Translation funding.

Here you find organisations which offer programmes for the promotion of translations for publishing companies and translators.

Belgium

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles

In order to promote the publication, in translation, of Belgian works of literature written in french abroad, subsidies are available from the Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles

In order to promote the publication, in translation, of Belgian works of literature written in french abroad, subsidies are available from the Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles.

Publishing houses, with the exception of those located in Wallonia or Brussels and publishing in French, may put in an application to the Service de la Promotion des Lettres du Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles, for the translation of novels, literary essays, poetry collections and play scripts. The Service de la Promotion des Lettres does not assist in the publication; its subsidies are there to reduce the foreign publishing house’s translations costs by paying for the whole or for a part of the translator’s fee.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles
Boulevard Léopold II, 44,
B- 1080 Bruxelles

 

+32 2 413 20 86

Send Message

Find out more

Canada

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

Priority will be given to books that have been nominated for or have won literary awards administered by the Canada Council. Assistance is also provided for the first translation of works written by Canadians into French, English or an Aboriginal language with a view to the publication of the works in Canada.

The Canada Council for the Arts
350 Albert Street, P.O. Box 1047
Ottawa, Ontario, K1P 5V8

 

+1 613 566 4414

Send Message

Find out more

Canada (Québec)

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

This program aims at providing visibility for Québec authors and literature. This program provides funds to translate works of Québec authors into any language.

Works submitted are either new or backlist titles in the following categories:

  • fiction
  • short stories
  • drama
  • children’s literature and illustrated albums,
  • essays in human sciences
  • arts
  • comic strips
  • songs anthology


Translators can be hired by the foreign publisher; rates are left to the discretion of the parties involved.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles
215 Saint-Jacques Street, 8th Floor
Montréal (Québec) H2Y 1M6 Canada

 

+ 1 800 363 0401

Send Message

Find out more

France

France Centre national du livre

Founded in 1946, the National Book Centre is a public agency in France's Ministry of Culture and Communication, operating within the General Media and Cultural Activities Department.

France Centre national du livre

Founded in 1946, the National Book Centre is a public agency in France's Ministry of Culture and Communication, operating within the General Media and Cultural Activities Department.

The CNL’s mission is to support all actors in the book publishing chain including authors, broadcasters, publishers, bookshops, libraries, and literary events organisers. To do so it offers a wide range of aid totalling some €42 million a year in the form of subsidies, credits, grants, and zero-rate loans, which are allocated after consulting specialist committees.

CNL operates both in France and abroad. Focused on fairness and reciprocity, it strives to promote French literature on the international stage and foreign literature in France in return. It thus offers a forum for welcoming, informing, mediating, and exchanging visions globally, accessible to all.

Support programmes for translators:

To foster the translation and the dissemination of foreign works in France, and of French works, in all their diversity, in other countries. Subsidies for translating foreign-language works into French: This award is intended to fund the cost of translating foreign works into French. Subsidies for translating French works into foreign languages: This award is intended to fund the cost of translating French works into foreign languages.

France Centre national du livre
53, Rue de Verneuil
75343 Paris Cedex 07

 

+33 1 49 54 68 46

Send Message

Find out more

Argentina

Programa sur de Subsidio a las Traducciones

In order to disseminate and promote Argentine literature and culture, the Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto) offers a financial support program for the translation of works by Argentine authors for subsequent publication by foreign publishing houses.

Programa sur de Subsidio a las Traducciones

In order to disseminate and promote Argentine literature and culture, the Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto) offers a financial support program for the translation of works by Argentine authors for subsequent publication by foreign publishing houses.

Programa sur de Subsidio a las Traducciones
Dirección general de asuntos culturales
Cancillería Argentina

+54 (11) 4819 7295

Send Message

Find out more

Brazil

Brazil - Literature Translation Grant

Literature Translation Grant aims to disseminate Brazilian culture abroad.

Brazil - Literature Translation Grant

Literature Translation Grant aims to disseminate Brazilian culture abroad.

It was created by the Brazilian Ministry of Culture (MinC), through Fundação Biblioteca Nacional – FBN (National Library Foundation) and its Coordenadoria Geral do Livro e da Leitura – CGLL (General Department of Books and Reading). It is intended for foreign publishers who wish to translate and publish books written by Brazilian authors.

Brazil - Literature Translation Grant
Fundação Biblioteca Nacional
Coordenadoria Geral do Livro e da Leitura
Rua da Imprensa 16 / 11º andar - Centro
20030-120 – Rio de Janeiro – RJ – Brazil

 

+55 21 2220-2057

Send Message

Find out more

Portugal

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas

Promotes Portuguese literature abroad and provides subsidies for foreign publishers of translations of works by Portuguese authors and those from African countries whose official language is Portuguese. The subsidies cover 50 - 100% of the translation costs.

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas

Promotes Portuguese literature abroad and provides subsidies for foreign publishers of translations of works by Portuguese authors and those from African countries whose official language is Portuguese. The subsidies cover 50 - 100% of the translation costs.

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas
Campo Grande 83
P - 1751 Lisboa Codex

 

 

+35 121 798 2080

Send Message

Find out more

Portugal

Instituto Camões

Subsidies for the publication of works by Portuguese authors or about Portuguese culture in a foreign language.

Instituto Camões

Subsidies for the publication of works by Portuguese authors or about Portuguese culture in a foreign language.

Intended to cover production and publication costs and not the translator´s fee as such (see under Instituto Português do Livro e das Bibliotecas for translation subsidies). The size of the subsidy depends on the production costs and publisher´s total budget.

 

Instituto Camões
Rua Rodrigues Sampaio, 113
P - 1150-279 Lisboa

 

 

+35 121 310 9100

Send Message

Find out more

Spain (Catalonia)

Institut Ramon Llull

One of the aims of the Institute is the diffusion of literature written in Catalan through the support and promotion of translations from Catalan into other languages, their commercial publication and adequate advertising support.

Institut Ramon Llull

One of the aims of the Institute is the diffusion of literature written in Catalan through the support and promotion of translations from Catalan into other languages, their commercial publication and adequate advertising support.

Institut Ramon Llull
Diputacio 279, baixos
E - 08007 Barcelona

+34 934 678 000

Send Message

Find out more

Spain

Ministerio de Educación y Cultura y Deporte

The Ministry promotes Spanish books and literature abroad, participates in international books fairs and provides subsidies to publishers and magazines to finance the cost of translation of literary works originally written and published in any of the official languages of Spain.

Ministerio de Educación y Cultura y Deporte

The Ministry promotes Spanish books and literature abroad, participates in international books fairs and provides subsidies to publishers and magazines to finance the cost of translation of literary works originally written and published in any of the official languages of Spain.

Ministerio de Educación y Cultura y Deporte
Dirección General del Libro, Archivos y
Bibliotecas, Plaza del Rey 1
E - 28004 Madrid

 

+34 91 536 88 84

Send Message

Australien

Australia Council for the Arts

Through its Literature section, under the Presentation and Promotion programme, the Australia Council provides grants to overseas magazine and book publishers for the following:

Australia Council for the Arts

Through its Literature section, under the Presentation and Promotion programme, the Australia Council provides grants to overseas magazine and book publishers for the following:

writers' and translators' fees and/or publication costs of overseas editions of the work of living Australian writers in eligible genres, works of cultural significance which are substantially by or about living Australian writers or issues of magazines devoted to Australian creative writing.

The Board encourages applications from overseas publishers who are establishing an Australian list. More than one title may be included within the same application.

 

Australia Council for the Arts
PO Box 788
Strawberry Hills NSW 2012

 

+61 2 9215 9050

Send Message

Find out more

Canada

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

Priority will be given to books that have been nominated for or have won literary awards administered by the Canada Council. Assistance is also provided for the first translation of works written by Canadians into French, English or an Aboriginal language with a view to the publication of the works in Canada.

The Canada Council for the Arts
350 Albert Street, P.O. Box 1047
Ottawa, Ontario, K1P 5V8

+1 613 566 4414

Send Message

Find out more

Canada (Québec)

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

This program aims at providing visibility for Québec authors and literature. This program provides funds to translate works of Québec authors into any language. Works submitted are either new or backlist titles in the following categories:

  • fiction
  • short stories
  • drama
  • children’s literature and illustrated albums
  • essays in human sciences
  • arts, comic strips
  • songs anthology 

Translators can be hired by the foreign publisher; rates are left to the discretion of the parties involved.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles
215 Saint-Jacques Street, 8th Floor
Montréal (Québec) H2Y 1M6 Canada

 

+ 1 800 363 0401

Send Message

Find out more

Ireland

Ireland Literature Exchange

Ireland Literature Exchange provides grants for translation of Irish titles and bursaries for translators wishing to spend time in Ireland working on a commissioned translation.

Ireland Literature Exchange

Ireland Literature Exchange provides grants for translation of Irish titles and bursaries for translators wishing to spend time in Ireland working on a commissioned translation.

Ireland Literature Exchange
25 Denzile Lane
Dublin 2

 

+353 1 678 8961

Send Message

Find out more

New Zealand

Publishers Association of New Zealand, Inc

PANZ represents book, educational and digital publishers in New Zealand.

Publishers Association of New Zealand, Inc

PANZ represents book, educational and digital publishers in New Zealand.

The book publishing industry publishes over 2,000 New Zealand titles each year and turns over an estimated $330 million a year.  Our members include both the largest international publishers and a vibrant independent publishing community

Publishers Association of New Zealand, Inc
Anne de Lautour, Executive Director
4 Whetu Place, Mairangi Bay
North Shore City
Auckland 0632

 

+64 9 477 55 89

Send Message

Find out more

Scotland

Creative Scotland

Grants to assist publishers overseas with the cost of translating works of 20th century and contemporary Scottish literature.

Creative Scotland

Grants to assist publishers overseas with the cost of translating works of 20th century and contemporary Scottish literature.

Creative Scotland
Waverly Gate
2-4 Waterloo Place
GB - Edinburgh EH1 3EG

 

+44 845 603 6000

Send Message

Find out more

Scotland

Publishing Scotland Translation Fund

Publishing Scotland is the network, trade and development body for the book publishing sector in Scotland. The fund is designed to encourage international publishers to translate works by Scottish writers.

Publishing Scotland Translation Fund

Publishing Scotland is the network, trade and development body for the book publishing sector in Scotland. The fund is designed to encourage international publishers to translate works by Scottish writers.

The Translation Fund was launched in 2015 at the Edinburgh International Book Festival. It is administered by Publishing Scotland, on behalf of Creative Scotland. Creative Scotland is the public body that supports the arts, screen and creative industries across all parts of Scotland. The fund is designed to support publishers based outside the UK to buy rights from Scottish and UK publishers and agents by offering assistance with the cost of translation of Scottish writers.

The funding will be received in the form of a grant and there are 2 rounds per financial year. Priority will be given to the translation of contemporary literature, including fiction, non-fiction, poetry, writing for children and graphic novels. Assessment criteria will also include the merit of the work to be translated, financial need of the publisher, track record of publisher and translator, and the proposed marketing plan. An expert panel will meet to assess applications.

Publishing Scotland Translation Fund
Scott House
10 South St Andrew Street
Edinburgh EH2 2AZ

 

+44 131 228 6866

Send Message

Find out more

United Kingdom

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth

Welsh Literature Abroad promotes the literature and writers of Wales abroad, offers translation grants to publishers, provides information about writers, translators and publishers, participates in international book fairs, collaborates with festivals and events abroad, and participates in international literature projects.

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth

Welsh Literature Abroad promotes the literature and writers of Wales abroad, offers translation grants to publishers, provides information about writers, translators and publishers, participates in international book fairs, collaborates with festivals and events abroad, and participates in international literature projects.

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth
Cymru Dramor
Canolfan Mercator Centre, University of Wales, Aberystwyth
Ceredigion SY23 1NN

 

+44 1970 622 544

Send Message

Find out more

Belgium

Vlaams Fonds voor de Letteren

The task of the Flemish Foundation for Literature (Vlaams Fonds voor de Letteren or VFL) is to develop and implement literary policy by means of granting subsidies and providing logistical support to organisers of lectures, press conferences, literary events or book fairs and wishing to invite Flemish writers and to foreign publishers planning to publish translations from Dutch.

Vlaams Fonds voor de Letteren

The task of the Flemish Foundation for Literature (Vlaams Fonds voor de Letteren or VFL) is to develop and implement literary policy by means of granting subsidies and providing logistical support to organisers of lectures, press conferences, literary events or book fairs and wishing to invite Flemish writers and to foreign publishers planning to publish translations from Dutch.

Vlaams Fonds voor de Letteren
Generaal Capiaumontstraat 11 bus 5
B - 2600 Berchem

+32 3 270 31 61

Send Message

Find out more

Bulgaria

Next Page Foundation

Next Page is a foundation registered in Bulgaria under the auspices of Open Society Institute to take over OSI´s activities in the area of support for translation and publishing previously run by OSI´s Center for Publishing Development.

Next Page Foundation

Next Page is a foundation registered in Bulgaria under the auspices of Open Society Institute to take over OSI´s activities in the area of support for translation and publishing previously run by OSI´s Center for Publishing Development.

Next page promotes free flow of information by providing grants for translation in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, and works for the development of independent publishing in those countries.

Next Page Foundation
35, Ljuben Karavelov Str, fl. 2, apt. 8
1142 Sofia

 

 

+359 2 65 44 21

Send Message

Find out more

Czech Republic

Ministry of Culture

Provides grants for the translation of Czech literature.

Ministry of Culture

Provides grants for the translation of Czech literature.

Ministry of Culture
Maltézské námestí 471/1
CZ 118 11 Praha 1 - Mal Strana

 

+420 257 085 111

Send Message

Find out more

Denmark

Danish Arts Agency

Promotes Danish literature abroad and provides grants for translation.

Danish Arts Agency

Promotes Danish literature abroad and provides grants for translation.

Danish Arts Agency
Kongens Nytorv 3
DK - 1050 Copenhagen K

 

+45 3374 4500

Send Message

Find out more

Estonia

ELIC Estonian Literature Information Centre

The aim of the Estonian Literature Information Centre is to promote awareness of Estonian writing abroad, with particular emphasis on fiction, poetry, drama and children books and to provide the international literary world with up-to-date information on Estonian literature and the literary scene in Estonia.

ELIC Estonian Literature Information Centre

The aim of the Estonian Literature Information Centre is to promote awareness of Estonian writing abroad, with particular emphasis on fiction, poetry, drama and children books and to provide the international literary world with up-to-date information on Estonian literature and the literary scene in Estonia.

ELIC Estonian Literature Information Centre
Voorimehe 9
10146 Tallinn

 

+372 631 48 70

Send Message

Find out more

Estonia

Traducta Programme

Traductais a literary translation grant funded by the Cultural Endowment of Estonia (Eesti Kultuurkapital).

Traducta Programme

Traductais a literary translation grant funded by the Cultural Endowment of Estonia (Eesti Kultuurkapital).

The Traducta grant has been established in order to encourage the translation of Estonian authors into foreign languages and facilitate the publication of Estonian literature abroad.

Traducta Programme
Suur-Karja 23
10148 Tallinn

 

+372 644 69 22

Send Message

Find out more

Finland

FILI - Finnish Literature Information Centre

FILI - Finnish Literature Information Centre promotes the awareness of Finnish literature and non-fiction abroad in addition to providing financial support for the translation of Finnish, Finnish-Swedish and Saami literature into other languages.

FILI - Finnish Literature Information Centre

FILI - Finnish Literature Information Centre promotes the awareness of Finnish literature and non-fiction abroad in addition to providing financial support for the translation of Finnish, Finnish-Swedish and Saami literature into other languages.

As of the beginning of 2003, translation grants will also be awarded for the translation into Finnish of high quality fiction and non-fiction in small circulation as well as for the translation into Swedish of non-fiction and academic publications.

FILI - Finnish Literature Information Centre
Mariankatu 7 A 2
FIN - 00170 Helsinki

 

+358 201 131 293

Send Message

Find out more

Greece

National Book Centre of Greece (EKEBI)

Frasis is a programme set up by the Hellenic Ministry of Culture and Tourism and the National Book Centre of Greece.

National Book Centre of Greece (EKEBI)

Frasis is a programme set up by the Hellenic Ministry of Culture and Tourism and the National Book Centre of Greece.

It sponsors the publication abroad, in high quality translations, of notable works that reflect the diversity of Greek publishing. Frasis concerns books either in the public domain or under copyright which, when translated, will help make the Greek cultural heritage better known.

National Book Centre of Greece (EKEBI)
Promotion of Greek books abroad
Attention: Maria Rousaki
4 Athanasiou Diakou Street
11742 Athens

 

+ 30 210 9200 348

Send Message

Find out more

Hungary

Translation Fund - Hungarian Book Foundation

Provides information about Hungarian books and authors, publishes annual selection of titles and provides grants for the translation of quality Hungarian fiction and poetry titles into other languages.

Translation Fund - Hungarian Book Foundation

Provides information about Hungarian books and authors, publishes annual selection of titles and provides grants for the translation of quality Hungarian fiction and poetry titles into other languages.

Translation Fund - Hungarian Book Foundation
Hermina ut 57.
H - 1146 Budapest

 

+36 1 384 567 5

Send Message

Iceland

Icelandic Literature Center

The Icelandic Literature Center is a government-funded office. The role of the Center is to raise awareness of Icelandic literature, both in Iceland and abroad, and to promote its distribution.

Icelandic Literature Center

The Icelandic Literature Center is a government-funded office. The role of the Center is to raise awareness of Icelandic literature, both in Iceland and abroad, and to promote its distribution.

Foreign publishers of Icelandic books can apply to the Icelandic Literature Center for translations subsidies. Authors, publishers and organizers of literary events can apply for support for Icelandic authors travelling abroad in order to promote their work. Furthermore, the Center supports the publication of Icelandic works of literature and the publication of literary works translated into Icelandic — as well as the advancement of literary culture in Iceland

Icelandic Literature Center
Hverfisgata 54
101 Reykjavík

 

+354 552 8500

Send Message

Find out more

Lithuania

Latvian Literature Centre

Books from Lithuania is non-commercial organisation established to promote Lithuanian literature abroad and subzidize the translation of Lithuanian literary works.

Latvian Literature Centre

Books from Lithuania is non-commercial organisation established to promote Lithuanian literature abroad and subzidize the translation of Lithuanian literary works.

Foreign publishers are invited to apply for grants which will partly or totally cover translation costs.

Latvian Literature Centre
Stabu 73-20
LV - 1009 Riga

 

+371 731 1021

Send Message

Find out more

Netherlands

Dutch Foundation for Literature

The Dutch Foundation for Literature has the task of supporting writers and translators, and of promoting Dutch literature abroad.

Dutch Foundation for Literature

The Dutch Foundation for Literature has the task of supporting writers and translators, and of promoting Dutch literature abroad.

It invests in the quality and diversity of literature through grants for writers, translators, publishers and festivals, and contributes to the production and distribution of Dutch and Frisian literature at home and abroad. It aims to promote a thriving literary climate, embedded in literary history and attuned to the latest developments in the publishing industry.

In the past two decades, Dutch literature and the Dutch book have featured as the focal theme of organized literary events at many international bookfairs – most recently in Beijing (2011) and Buenos Aires (2013)

Dutch Foundation for Literature
Nieuwe Prinsengracht 89
1018 VR Amsterdam

 

+31 20 5207300

Send Message

Find out more

Netherlands

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)

Since its establishment in 1992, CEEBP awards grants to Central & East European publishers for the translation of seminal works that are of interest to a wider intellectual readership.

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)

Since its establishment in 1992, CEEBP awards grants to Central & East European publishers for the translation of seminal works that are of interest to a wider intellectual readership.

Priority is given to translations of literary works and publications in the humanities enhancing an exchange of thought and information across territorial and cultural borders. Further, CEEBP assists associations of publishers and booksellers in Central & East European countries in improving the book trade infrastructure.

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)
Jan van Goyenkade 5
NL - 1075 HN Amsterdam, The Netherlands

 

+31 20 57 33 868

Send Message

Find out more

Norway

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction

NORLA is a government-funded, non-commercial foundation which promotes Norwegian literature to other countries.

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction

NORLA is a government-funded, non-commercial foundation which promotes Norwegian literature to other countries.

Foreign publishers of Norwegian books may apply for a translation subsidy. NORLA also offers travel grants for Norwegian authors and their translators, and provides promotional subsidies for sample translations and presentations of Norwegian authors. More than 2500 books by Norwegian authors have been published in 60 languages with grants from NORLA since 1978.

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction
P.O. Box 1414 Vika
NO-0115 Oslo
Norway

 

+47 23 08 41 00

Send Message

Find out more

Poland

The Book Institute

The Institute´s basic aims are to influence the reading public and to popularise books and reading within Poland, as well as to promote Polish literature worldwide.

The Book Institute

The Institute´s basic aims are to influence the reading public and to popularise books and reading within Poland, as well as to promote Polish literature worldwide.

These aims are accomplished by:

  • popularising the best Polish books and their authors;
  • educational activities designed to highlight the advantages to be gained from regular book reading;
  • introducing Polish literature abroad;
  • organising study visits for translators;
  • increasing the number of translations from Polish into foreign languages, with the help of the © Poland Translation Programme;
  • and making information on Polish books and the Polish publishing market accessible to foreign consumers.

The Book Institute
ul. Szepanska 1
PL - 31-011 Krakow

 

+48 12 426 7912

Send Message

Find out more

Russia

ANO «Institut Perervoda»

The Institute of Translation is a pioneering new project masterminded by several Russia’s most prestigious cultural organizations in order to inspire excellence in literary translation from and into Russian and to consolidate Russia’s place at the heart of global culture.

ANO «Institut Perervoda»

The Institute of Translation is a pioneering new project masterminded by several Russia’s most prestigious cultural organizations in order to inspire excellence in literary translation from and into Russian and to consolidate Russia’s place at the heart of global culture.

The Institute of Translation works in several directions:

  • Meetings, Conferences, Seminars for translators are held both in Russia and abroad;
  • Grants for Publishers are designed to encourage publishers to be more open and enterprising and to undertake a wider variety of ambitious Russian literature projects;
  • Read Russia annual prize for the best translation of a Russian literary work was awarded in 2012 for the first time;
  • Online resource is designed specially for literary translators form and to Russian to help them to share their experience.

ANO «Institut Perervoda»
Nikoloyamskaja str., 4
Moscow, 109189, Russia

 

+7 495 9153 305

Send Message

Find out more

Russia

The Mikhail Prokhorov Foundation

The Mikhail Prokhorov Foundation is a private charitable fund established in 2004 by the businessman Mikhail Prokhorov. The Foundation’s main objective is to provide systematic support for culture in the Russian regions, their integration into international cultural activity, and to raise the intellectual level and creative potential of local communities.

The Mikhail Prokhorov Foundation

The Mikhail Prokhorov Foundation is a private charitable fund established in 2004 by the businessman Mikhail Prokhorov. The Foundation’s main objective is to provide systematic support for culture in the Russian regions, their integration into international cultural activity, and to raise the intellectual level and creative potential of local communities.

The Foundation operates as a cultural laboratory to create new cultural techniques, as a school to educate a new generation of creative and innovative people – the Russian creative class, and as a unique arena for socio-cultural experiments, combining in itself several most important functions: outreach, educational and charitable.

One of the major projects of the Mikhail Prokhorov Foundation is Transcript – program for the support of translation of Russian fiction, poetry and non-fiction. Transcript program focuses on the financial support of translations of Russian texts in the liberal arts (history, philosophy, political science, sociology etc.), as well as works of classic and contemporary fiction, poetry and children's literature.

The Mikhail Prokhorov Foundation
Prospect Mira 140
Krasnoyarsk, 660021, Russia

 

+7 920 4374 422

Send Message

Find out more

Serbia

Ministry of Culture

For translation funding in Serbia, please contact the Serbian Ministry of Culture.

Ministry of Culture

For translation funding in Serbia, please contact the Serbian Ministry of Culture.

Ministry of Culture
Department of Artistic Creativity, Cultural Industries and Cultural Relations
Vlajkoviceva 3
11000 Belgrade
Serbia

 

Slovakia

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre

SLOLIA maintains contact with publishers, translators and literary scholars abroad and promotes Slovak literature internationally.

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre

SLOLIA maintains contact with publishers, translators and literary scholars abroad and promotes Slovak literature internationally.

It operates a system of grants and subsidies covering all or part of the cost of fees and royalties, both for the author and the translator. The Centre also publishes Slovak Literary Review in English.

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre
Nám. SNP 12
SK - 812 24 Bratislava

 

+421-2/5296 4475

Send Message

Find out more

Slovenia

Slovene Writers' Association

Foreign publishers can apply for subsidies to publish Slovenian authors in their native languages.

Slovene Writers' Association

Foreign publishers can apply for subsidies to publish Slovenian authors in their native languages.

Trubar Foundation contributes up to 50% of printing costs. It does not subsidize translation; translators can apply for translation grants directly to the Slovenian Book Agency. Priority is given to the works of living authors who are already established in Slovenia. However, the Board will take all applications for works of fiction, poetry, drama, or literary essays into account, as long as they are originally written in Slovenian.

Slovene Writers' Association
Tomšičeva 12
SI - 1000 Ljubljana

 

+386 1 4252340

Send Message

Find out more

Latvia

Latvian Literature Centre

The Latvian Literature Center promotes Latvian literature abroad, publishes the magazine Latvian Literature ain English and provides grants for the translation of Latvian literature into other languages.

Latvian Literature Centre

The Latvian Literature Center promotes Latvian literature abroad, publishes the magazine Latvian Literature ain English and provides grants for the translation of Latvian literature into other languages.

Latvian Literature Centre
Stabu 73-20
LV - 1009 Riga

+371 731 1021

Send Message

Find out more