Direkt zum Inhalt

Hier finden Sie Organisationen, die Programme zur Übersetzungsförderung für Übersetzer und Verlage anbieten.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles

Um die Veröffentlichung von in französischer Sprache verfassten Werken belgischer Literatur im Ausland zu fördern, werden Zuschüsse vom Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles gewährt.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles

Um die Veröffentlichung von in französischer Sprache verfassten Werken belgischer Literatur im Ausland zu fördern, werden Zuschüsse vom Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles gewährt.

Verlage, mit Ausnahme von Verlagen in Wallonien oder Brüssel und Verlagen in französischer Sprache, können beim Service de la Promotion des Lettres du Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles einen Antrag auf Übersetzung von Romanen, literarischen Essays, Gedichtsammlungen und Drehbüchern stellen. Der Service de la Promotion des Lettres hilft nicht bei der Veröffentlichung; seine Subventionen dienen dazu, die Übersetzungskosten des ausländischen Verlags zu senken, indem er die gesamte oder einen Teil des Übersetzerhonorars bezahlt.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles
Boulevard Léopold II, 44,
B- 1080 Bruxelles

+32 2 413 20 86

Nachricht senden

Mehr erfahren

The Canada Council for the Arts

Der Canada Council for the Arts unterstützt ausländische Verlage bei der Übersetzung literarischer Werke kanadischer Autoren in andere Sprachen als Französisch oder Englisch.

The Canada Council for the Arts

Der Canada Council for the Arts unterstützt ausländische Verlage bei der Übersetzung literarischer Werke kanadischer Autoren in andere Sprachen als Französisch oder Englisch.

Vorrang haben Bücher, die für Literaturpreise nominiert wurden oder gewonnen haben, die vom Canada Council verwaltet werden. Unterstützung wird auch die erste Übersetzung von Werken kanadischer Autoren ins Französische, Englische oder eine Aboriginesprache im Hinblick auf die Veröffentlichung der Werke in Kanada.

The Canada Council for the Arts
350 Albert Street, P.O. Box 1047
Ottawa, Ontario, K1P 5V8

+1 613 566 4414

Nachricht senden

Mehr erfahren

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC bietet finanzielle Unterstützung für die Übersetzung literarischer Werke von Autoren aus Québec, die von Verlagen aus Québec herausgegeben werden und an einen ausländischen Verlag verkauft oder lizenziert werden.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC bietet finanzielle Unterstützung für die Übersetzung literarischer Werke von Autoren aus Québec, die von Verlagen aus Québec herausgegeben werden und an einen ausländischen Verlag verkauft oder lizenziert werden.

Dieses Programm zielt darauf ab, Autoren und Literatur aus Québec Sichtbarkeit zu verschaffen. Dieses Programm stellt Mittel zur Verfügung, um Werke von Autoren aus Québec in jede beliebige Sprache zu übersetzen.

Bei den eingereichten Werken handelt es sich entweder um neue oder um Backlist-Titel in folgenden Kategorien:

  • Belletristik
  • Kurzgeschichten
  • Drama
  • Kinderliteratur und illustrierte Alben
  • Essays in den Geisteswissenschaften
  • Kunst
  • Comics
  • Liederanthologie

Übersetzer können vom ausländischen Verlag beauftragt werden; die Preise liegen im Ermessen der beteiligten Parteien.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles
215 Saint-Jacques Street, 8th Floor
Montréal (Québec) H2Y 1M6 Canada

+ 1 800 363 0401

Nachricht senden

Mehr erfahren

France Centre national du livre

Das 1946 gegründete Nationale Buchzentrum ist eine öffentliche Einrichtung des französischen Ministeriums für Kultur und Kommunikation.

France Centre national du livre

Das 1946 gegründete Nationale Buchzentrum ist eine öffentliche Einrichtung des französischen Ministeriums für Kultur und Kommunikation.

Die Aufgabe des CNL ist es, alle Akteure in der Buchverlagskette zu unterstützen, darunter Autoren, Rundfunkanstalten, Verlage, Buchhandlungen, Bibliotheken und Veranstalter literarischer Veranstaltungen. Dazu bietet sie Unterstützung in Höhe von rund 42 Millionen Euro pro Jahr, die in Form von Zuschüssen, Krediten, Zuschüssen und zinslosen Darlehen vergeben werden.

CNL ist sowohl in Frankreich als auch im Ausland tätig. Mit dem Fokus auf Fairness und Gegenseitigkeit bemüht sie sich, die französische Literatur auf der internationalen Bühne und die ausländische Literatur in Frankreich zu fördern. Sie bietet somit ein Forum für die Aufnahme, Information, Vermittlung und den Austausch von Visionen weltweit, die für alle zugänglich sind.

Förderprogramme für Übersetzer:

Um die Übersetzung und Verbreitung ausländischer Werke in Frankreich und französischer Werke in anderen Ländern zu fördern, wird eine Subventionen für die Übersetzung fremdsprachiger Werke ins Französische ausgelobt. Mit diesem Preis sollen die Kosten für die Übersetzung ausländischer Werke ins Französische finanziert werden. Ebenso werden Subventionen für die Übersetzung französischer Werke in Fremdsprachen angeboten. Mit diesem Preis sollen die Kosten für die Übersetzung französischer Werke in Fremdsprachen finanziert werden.

France Centre national du livre
53, Rue de Verneuil
75343 Paris Cedex 07

+33 1 49 54 68 46

Nachricht senden

Mehr erfahren

Programa sur de Subsidio a las Traducciones

Zur Verbreitung und Förderung der argentinischen Literatur und Kultur bietet das argentinische Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto ein finanzielles Förderprogramm für die Übersetzung von Werken argentinischer Autoren zur späteren Veröffentlichung durch ausländische Verlage an.

Programa sur de Subsidio a las Traducciones

Zur Verbreitung und Förderung der argentinischen Literatur und Kultur bietet das argentinische Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto ein finanzielles Förderprogramm für die Übersetzung von Werken argentinischer Autoren zur späteren Veröffentlichung durch ausländische Verlage an.

Programa sur de Subsidio a las Traducciones
Dirección general de asuntos culturales
Cancillería Argentina

+54 (11) 4819 7295

Nachricht senden

Mehr erfahren

Brazil - Literature Translation Grant

Mit dem LTG- Stipendium soll die brasilianische Kultur im Ausland verbreitet werden.

Brazil - Literature Translation Grant

Mit dem LTG- Stipendium soll die brasilianische Kultur im Ausland verbreitet werden.

Es wurde vom brasilianischen Kulturministerium (MinC) durch die Fundação Biblioteca Nacional - FBN (National Library Foundation) und deren Coordenadoria Geral do Livro e da Leitura - CGLL (General Department of Books and Reading) gegründet. Es richtet sich an ausländische Verlage, die Bücher brasilianischer Autoren übersetzen und veröffentlichen möchten.

Brazil - Literature Translation Grant
Fundação Biblioteca Nacional
Coordenadoria Geral do Livro e da Leitura
Rua da Imprensa 16 / 11º andar - Centro
20030-120 – Rio de Janeiro – RJ – Brazil

+55 21 2220-2057

Nachricht senden

Mehr erfahren

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas

Fördert portugiesische Literatur im Ausland und unterstützt ausländische Verlage bei der Übersetzung von Werken portugiesischer und afrikanischer Autoren, deren Amtssprache Portugiesisch ist. Die Zuschüsse decken 50 - 100% der Übersetzungskosten.

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas

Fördert portugiesische Literatur im Ausland und unterstützt ausländische Verlage bei der Übersetzung von Werken portugiesischer und afrikanischer Autoren, deren Amtssprache Portugiesisch ist. Die Zuschüsse decken 50 - 100% der Übersetzungskosten.

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas
Campo Grande 83
P - 1751 Lisboa Codex

+35 121 798 2080

Nachricht senden

Mehr erfahren

Instituto Camões

Subventionen für die Veröffentlichung von Werken portugiesischer Autoren oder von Werken über die portugiesische Kultur in einer Fremdsprache.

Instituto Camões

Subventionen für die Veröffentlichung von Werken portugiesischer Autoren oder von Werken über die portugiesische Kultur in einer Fremdsprache.

Die Unterstützung soll die Produktions- und Veröffentlichungskosten abdecken und nicht die Kosten des Übersetzers als solchem. Die Höhe des Zuschusses hängt von den Produktionskosten und dem Gesamtbudget ab.

Instituto Camões
Rua Rodrigues Sampaio, 113
P - 1150-279 Lisboa

+35 121 310 9100

Nachricht senden

Mehr erfahren

Institut Ramon Llull

Eines der Ziele des Instituts ist die Verbreitung katalanischer Literatur durch die Unterstützung und Förderung von Übersetzungen aus dem Katalanischen in andere Sprachen, ihre kommerzielle Veröffentlichung und eine angemessene Werbeunterstützung.

Institut Ramon Llull

Eines der Ziele des Instituts ist die Verbreitung katalanischer Literatur durch die Unterstützung und Förderung von Übersetzungen aus dem Katalanischen in andere Sprachen, ihre kommerzielle Veröffentlichung und eine angemessene Werbeunterstützung.

Institut Ramon Llull
Diputacio 279, baixos
E - 08007 Barcelona

+34 934 678 000

Nachricht senden

Mehr erfahren

Ministerio de Cultura y Deporte

Das Kulturministerium vergibt Beihilfen, um Übersetzungen in Fremdsprachen zu fördern. Ziel ist, die Herausgabe und Veröffentlichung von literarischen Werken in andere Sprachen zu unterstützen, wenn diese Werke Teil des kulturellen Erbes des spanischen Staates sind.

Ministerio de Cultura y Deporte

Das Kulturministerium vergibt Beihilfen, um Übersetzungen in Fremdsprachen zu fördern. Ziel ist, die Herausgabe und Veröffentlichung von literarischen Werken in andere Sprachen zu unterstützen, wenn diese Werke Teil des kulturellen Erbes des spanischen Staates sind.

Ministerio de Cultura y Deporte
Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura
Pl. del Rey, 1, 28004 Madrid
Spanien

Nachricht senden

Mehr dazu

Australia Council for the Arts

Im Rahmen des Programms "Präsentation und Förderung" vergibt der Australia Council Zuschüsse an ausländische Zeitschriften- und Buchverlage für folgende Zwecke:

Australia Council for the Arts

Im Rahmen des Programms "Präsentation und Förderung" vergibt der Australia Council Zuschüsse an ausländische Zeitschriften- und Buchverlage für folgende Zwecke:

Autoren- und Übersetzungsgebühren und/oder Veröffentlichungskosten für ausländische Ausgaben von Werken lebender australischer Schriftsteller in förderfähigen Genres, Werke von kultureller Bedeutung, die im Wesentlichen von oder über lebende australische Schriftsteller stammen, oder Ausgaben von Zeitschriften, die dem australischen kreativen Schreiben gewidmet sind. Der Vorstand empfiehlt Bewerbungen von ausländischen Verlagen, die eine australische Liste erstellen. Es kann mehr als ein Titel kann in einem Antrag enthalten sein.

Australia Council for the Arts
PO Box 788
Strawberry Hills NSW 2012

+61 2 9215 9050

Nachricht senden

Mehr erfahren

The Canada Council for the Arts

Der Canada Council for the Arts unterstützt ausländische Verlage bei der Übersetzung von literarischen Werken kanadischer Autoren in andere Sprachen als Französisch oder Englisch zur Veröffentlichung im Ausland.

The Canada Council for the Arts

Der Canada Council for the Arts unterstützt ausländische Verlage bei der Übersetzung von literarischen Werken kanadischer Autoren in andere Sprachen als Französisch oder Englisch zur Veröffentlichung im Ausland.

Vorrang haben Bücher, die für Literaturpreise nominiert wurden oder gewonnen haben, die vom Canada Council verwaltet werden. Unterstützung wird auch für die erste Übersetzung von Werken kanadischer Autoren ins Französische, Englische oder eine Aboriginesprache im Hinblick auf die Veröffentlichung der Werke in Kanada gewährt.

The Canada Council for the Arts
350 Albert Street, P.O. Box 1047
Ottawa, Ontario, K1P 5V8

+1 613 566 4414

Nachricht senden

Mehr erfahren

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC bietet finanzielle Unterstützung für die Übersetzung von literarischen Werken, die von Autoren aus Québec verfasst und von Verlegern aus Québec herausgegeben wurden, vorbehaltlich des Verkaufs oder der Lizenzierung von Rechten an einen ausländischen Verlag.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC bietet finanzielle Unterstützung für die Übersetzung von literarischen Werken, die von Autoren aus Québec verfasst und von Verlegern aus Québec herausgegeben wurden, vorbehaltlich des Verkaufs oder der Lizenzierung von Rechten an einen ausländischen Verlag.

Dieses Programm zielt darauf ab, Autoren und Literatur aus Québec sichtbar zu machen. Dieses Programm stellt Mittel zur Verfügung, um Werke von Autoren aus Québec in jede beliebige Sprache zu übersetzen.

Bei den eingereichten Werken handelt es sich entweder um neue oder um Backlist-Titel in folgenden Kategorien:

  • Belletristik
  • Kurzgeschichten
  • Drama
  • Kinderliteratur und illustrierte Alben
  • Essays in den Geisteswissenschaften
  • Kunst
  • Comics
  • Liederanthologie 

Übersetzer können vom ausländischen Verlag beauftragt werden; die Preise liegen im Ermessen der beteiligten Parteien.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles
215 Saint-Jacques Street, 8th Floor
Montréal (Québec) H2Y 1M6 Canada

+ 1 800 363 0401

Nachricht senden

Mehr erfahren

Literature Ireland

Literature Ireland ist die nationale Agentur Irlands, die für die Förderung der irischen Literatur im Ausland zuständig ist. Ziel ist, ein internationales Bewusstsein und eine internationale Wertschätzung der zeitgenössischen irischen Literatur, vor allem in der Übersetzung, aufzubauen.
Das Übersetzungsförderungsprogramm von Literature Ireland ermöglicht es internationalen Verlagen, einen Beitrag zu den Kosten für die Übersetzung eines Werkes der irischen Literatur aus dem Englischen oder Irischen in eine andere Sprache zu beantragen.

Literature Ireland

Literature Ireland ist die nationale Agentur Irlands, die für die Förderung der irischen Literatur im Ausland zuständig ist. Ziel ist, ein internationales Bewusstsein und eine internationale Wertschätzung der zeitgenössischen irischen Literatur, vor allem in der Übersetzung, aufzubauen.
Das Übersetzungsförderungsprogramm von Literature Ireland ermöglicht es internationalen Verlagen, einen Beitrag zu den Kosten für die Übersetzung eines Werkes der irischen Literatur aus dem Englischen oder Irischen in eine andere Sprache zu beantragen.

Literature Ireland 

36 Fenian Street

Trinity College Dublin

Dublin D02 CH22

Ireland

+353 (0)1 896 4184

Nachricht senden

Mehr erfahren

Publishers Association of New Zealand, Inc

PANZ vertritt Buch-, Bildungs- und Digitalverlage in Neuseeland.

Publishers Association of New Zealand, Inc

PANZ vertritt Buch-, Bildungs- und Digitalverlage in Neuseeland.

Die Verlagsbranche veröffentlicht jedes Jahr über 2.000 neuseeländische Titel und erzielt einen Umsatz von schätzungsweise 330 Millionen Dollar pro Jahr. Zu unseren Mitgliedern gehören sowohl die größten internationalen Verlage als auch eine lebendige, unabhängige Verlagsgemeinschaft.

Publishers Association of New Zealand, Inc
Anne de Lautour, Executive Director
4 Whetu Place, Mairangi Bay
North Shore City
Auckland 0632

+64 9 477 55 89

Nachricht senden

Mehr erfahren

Publishing Scotland Translation Fund

Publishing Scotland hat die zweite Runde des Übersetzungsfonds gestartet, in dessen Rahmen internationalen Verlage finanzielle Unterstützung für die Übersetzung zeitgenössischer schottischer Autoren im Ausland erhalten. Publishing Scotland ist der schottische Branchenverband.

Publishing Scotland Translation Fund

Publishing Scotland hat die zweite Runde des Übersetzungsfonds gestartet, in dessen Rahmen internationalen Verlage finanzielle Unterstützung für die Übersetzung zeitgenössischer schottischer Autoren im Ausland erhalten. Publishing Scotland ist der schottische Branchenverband.

Der Fonds läuft nun bereits seit über fünf Jahren mit der finanziellen Unterstützung von Creative Scotland und hat dazu beigetragen, zahlreiche brillante schottische Autoren in Dutzende von Sprachen zu veröffentlichen.
 
Bewerbungen für die nächste Runde sind bis Mitte Januar 2021 möglich. Gesucht werden internationale Verleger*innen oder Agent*innen, die eine echte Leidenschaft für den betreffenden Titel sowie klare Marketing- und Finanzpläne aufweisen sowie geeignete Verträge mit Verleger*innen und Übersetzer*innen und eine geeignete Auswahl für ihre aktuellen Verlagslisten nachweisen können.
 
Publishing Scotland ist als Handelsverband der Buchbranche bestrebt, das Bewusstsein für die Vielfalt und Stärke schottischer Autoren international zu stärken.
 
Alle Einzelheiten über den Fonds und diese Runde finden Sie auf der Publishing Scotland Website.
 
Eine Liste der bisher unterstützten Autor*innen finden Sie hier.

 

Publishing Scotland Translation Fund
Scott House
10 South St Andrew Street
Edinburgh EH2 2AZ

+44 131 228 6866

Nachricht senden

Mehr erfahren

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth

Welsh Literature Abroad fördert die Literatur und Schriftsteller von Wales im Ausland, vergibt Übersetzungsstipendien an Verlage, informiert über Schriftsteller, Übersetzer und Verleger, nimmt an internationalen Buchmessen teil, arbeitet mit Festivals und Veranstaltungen im Ausland zusammen und nimmt an internationalen Literaturprojekten teil.

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth

Welsh Literature Abroad fördert die Literatur und Schriftsteller von Wales im Ausland, vergibt Übersetzungsstipendien an Verlage, informiert über Schriftsteller, Übersetzer und Verleger, nimmt an internationalen Buchmessen teil, arbeitet mit Festivals und Veranstaltungen im Ausland zusammen und nimmt an internationalen Literaturprojekten teil.

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth
Cymru Dramor
Canolfan Mercator Centre, University of Wales, Aberystwyth
Ceredigion SY23 1NN

+44 1970 622 544

Nachricht senden

Mehr erfahren

Flanders Literature

Flanders Literature, eine autonome Regierungsinstitution, macht im Ausland auf Literatur aus Flandern aufmerksam. Eine ihrer Aktivitäten ist die Vergabe von Stipendien an Verleger, Übersetzer und Festivalorganisatoren. Flanders Literature unterstützt ausländische Verlage mit Übersetzungsstipendien, um Titel zu veröffentlichen, die von flämischen Autoren geschrieben oder von flämischen Künstlern illustriert wurden. Flanders Literature kann auch Reisekosten von Autoren übernehmen, die ins Ausland reisen, um für ihre übersetzten Werke zu werben. Sie umfasst alle Zweige des literarischen Sektors und nimmt an internationalen literarischen Veranstaltungen teil.

Flanders Literature

Flanders Literature, eine autonome Regierungsinstitution, macht im Ausland auf Literatur aus Flandern aufmerksam. Eine ihrer Aktivitäten ist die Vergabe von Stipendien an Verleger, Übersetzer und Festivalorganisatoren. Flanders Literature unterstützt ausländische Verlage mit Übersetzungsstipendien, um Titel zu veröffentlichen, die von flämischen Autoren geschrieben oder von flämischen Künstlern illustriert wurden. Flanders Literature kann auch Reisekosten von Autoren übernehmen, die ins Ausland reisen, um für ihre übersetzten Werke zu werben. Sie umfasst alle Zweige des literarischen Sektors und nimmt an internationalen literarischen Veranstaltungen teil.

Flanders Literature

Generaal Van Merlenstraat 30
B - 2600 Berchem
 

 

+32 3 270 31 61

Nachricht senden

Mehr erfahren

Next Page Foundation

Next Page ist eine in Bulgarien unter der Schirmherrschaft des Open Society Institute eingetragene Stiftung, die die Aktivitäten von OSI´s im Bereich der Übersetzungs- und Publikationsförderung übernimmt.

Next Page Foundation

Next Page ist eine in Bulgarien unter der Schirmherrschaft des Open Society Institute eingetragene Stiftung, die die Aktivitäten von OSI´s im Bereich der Übersetzungs- und Publikationsförderung übernimmt.

Next Page unterstützt den freien Informationsfluss durch Übersetzungsförderung in Mittel- und Osteuropa und der ehemaligen Sowjetunion und arbeitet an der Entwicklung des unabhängigen Verlagswesens dieser Ländern.

Next Page Foundation
35, Ljuben Karavelov Str, fl. 2, apt. 8
1142 Sofia

+359 2 65 44 21

Nachricht senden

Mehr erfahren

Ministry of Culture

Ministry of Culture gewährt Stipendien für die Übersetzung tschechischer Literatur.

Ministry of Culture

Ministry of Culture gewährt Stipendien für die Übersetzung tschechischer Literatur.

Ministry of Culture
Maltézské námestí 471/1
CZ 118 11 Praha 1 - Mal Strana

+420 257 085 111

Nachricht senden

Mehr erfahren

Danish Arts Agency

Danish Arts Agency fördert dänische Literatur im Ausland und vergibt Stipendien für Übersetzungen.

Danish Arts Agency

Danish Arts Agency fördert dänische Literatur im Ausland und vergibt Stipendien für Übersetzungen.

Danish Arts Agency
Kongens Nytorv 3
DK - 1050 Copenhagen K

+45 3374 4500

Nachricht senden

Mehr erfahren

ELIC Estonian Literature Information Centre

Ziel des Estnischen Literaturinformationszentrums ist es, das Bewusstsein für die estnische Literatur im Ausland zu fördern, insbesondere für Belletristik, Poesie, Theater und Kinderbücher, und die internationale Literaturwelt mit aktuellen Informationen über die estnische Literatur und die Literaturszene in Estland zu versorgen.

ELIC Estonian Literature Information Centre

Ziel des Estnischen Literaturinformationszentrums ist es, das Bewusstsein für die estnische Literatur im Ausland zu fördern, insbesondere für Belletristik, Poesie, Theater und Kinderbücher, und die internationale Literaturwelt mit aktuellen Informationen über die estnische Literatur und die Literaturszene in Estland zu versorgen.

ELIC Estonian Literature Information Centre
Voorimehe 9
10146 Tallinn

+372 631 48 70

Nachricht senden

Mehr erfahren

Traducta Programme

Traducta ist ein literarisches Übersetzungsstipendium der Kulturstiftung Estlands (Eesti Kultuurkapital).

Traducta Programme

Traducta ist ein literarisches Übersetzungsstipendium der Kulturstiftung Estlands (Eesti Kultuurkapital).

Das Traducta-Stipendium wurde eingerichtet, um die Übersetzung estnischer Autoren in Fremdsprachen zu fördern und die Veröffentlichung estnischer Literatur im Ausland zu erleichtern.

Traducta Programme
Suur-Karja 23
10148 Tallinn

+372 644 69 22

Nachricht senden

Mehr erfahren

FILI Finnish Literature Exchange

FILI Finnish Literature Exchange unterstützt und fördert die Veröffentlichung finnischer Literatur – von Werken in finnischer, finnlandschwedischer und samischer Sprache - in Übersetzungen in aller Welt. Unsere Zuschüsse und Aktivitäten decken das gesamte Spektrum der Genres ab: Belletristik, Lyrik, allgemeine Sachbücher, Kinder- und Jugendbücher, Comics und Graphic Novels.

FILI Finnish Literature Exchange

FILI Finnish Literature Exchange unterstützt und fördert die Veröffentlichung finnischer Literatur – von Werken in finnischer, finnlandschwedischer und samischer Sprache - in Übersetzungen in aller Welt. Unsere Zuschüsse und Aktivitäten decken das gesamte Spektrum der Genres ab: Belletristik, Lyrik, allgemeine Sachbücher, Kinder- und Jugendbücher, Comics und Graphic Novels.

FILI – Finnish Literature Exchange
P.O. Box 259, Hallituskatu 2 B
FI-00171 Helsinki, Finland

+358 (0)40 5347 526

Nachricht senden

Mehr erfahren

Ministerium für Kultur und Sport der Hellenischen Republik und die Hellenische Stiftung für Kultur

Das Ministerium für Kultur und Sport der Hellenischen Republik hat im Rahmen seines Engagements für Initiativen zur internationalen Verbreitung griechischer Literatur ein Stipendienprogramm für die Übersetzung griechischer Veröffentlichungen aller Genres in andere Sprachen aufgelegt.

Ministerium für Kultur und Sport der Hellenischen Republik und die Hellenische Stiftung für Kultur

Das Ministerium für Kultur und Sport der Hellenischen Republik hat im Rahmen seines Engagements für Initiativen zur internationalen Verbreitung griechischer Literatur ein Stipendienprogramm für die Übersetzung griechischer Veröffentlichungen aller Genres in andere Sprachen aufgelegt.

GREEKLIT umfasst sowohl die griechische zeitgenössische und klassische Literatur ebenso wie Werke aus anderen Bereichen, die auf den ausländischen Buchmärkten einen Platz finden könnten und die zur Förderung des kulturellen Erbes Griechenlands und des und der zeitgenössischen Kreativität beitragen.

 

Hellenische Stiftung für Kultur (H.F.C.)

50 Stratigou Kallari

15452 Paleo Psychico, Athen

Griechenland

+30 210 677 6540

Nachricht senden

Mehr erfahren

Translation Fund - Hungarian Book Foundation

Bietet Informationen über ungarische Bücher und Autoren, veröffentlicht jährlich eine Auswahl an Titeln und vergibt Zuschüsse für die Übersetzung von qualitativ hochwertigen ungarischen Belletristik- und Gedichttiteln in andere Sprachen.

Translation Fund - Hungarian Book Foundation

Bietet Informationen über ungarische Bücher und Autoren, veröffentlicht jährlich eine Auswahl an Titeln und vergibt Zuschüsse für die Übersetzung von qualitativ hochwertigen ungarischen Belletristik- und Gedichttiteln in andere Sprachen.

Translation Fund - Hungarian Book Foundation
Hermina ut 57.
H - 1146 Budapest

+36 1 384 567 5

Nachricht senden

Icelandic Literature Center

Das Icelandic Literature Center ist ein staatlich finanziertes Büro. Die Aufgabe des Zentrums ist es, die isländische Literatur sowohl in Island als auch im Ausland bekannt zu machen und ihre Verbreitung zu fördern.

Icelandic Literature Center

Das Icelandic Literature Center ist ein staatlich finanziertes Büro. Die Aufgabe des Zentrums ist es, die isländische Literatur sowohl in Island als auch im Ausland bekannt zu machen und ihre Verbreitung zu fördern.

Ausländische Verleger von isländischen Büchern können sich beim Icelandic Literature Center um eine Übersetzungsförderung bewerben. Autoren, Verleger und Organisatoren von Literaturveranstaltungen können sich um Unterstützung für isländische Autoren bewerben, die ins Ausland reisen, um ihre Arbeit zu fördern. Darüber hinaus unterstützt das Zentrum die Herausgabe isländischer Literatur und die Veröffentlichung ins Isländische übersetzter literarischer Werke - sowie die Förderung der literarischen Kultur in Island.

Icelandic Literature Center
Hverfisgata 54
101 Reykjavík

+354 552 8500

Nachricht senden

Mehr erfahren

Latvian Literature Plattform

Die Plattform Latvian Literature fördert die lettische Literatur im Ausland, sorgt für die internationale Zusammenarbeit zwischen Verleger'innen, Literaturagent*innen, Schriftsteller*innen, Übersetzer*innen und Organisationen, die in den Bereichen Literatur und Verlagswesen tätig sind, und vergibt Zuschüsse für die Übersetzung lettischer Literatur in andere Sprachen.

Latvian Literature Plattform

Die Plattform Latvian Literature fördert die lettische Literatur im Ausland, sorgt für die internationale Zusammenarbeit zwischen Verleger'innen, Literaturagent*innen, Schriftsteller*innen, Übersetzer*innen und Organisationen, die in den Bereichen Literatur und Verlagswesen tätig sind, und vergibt Zuschüsse für die Übersetzung lettischer Literatur in andere Sprachen.

Latvian Literature Platform
Gertrudes 42 - 5
LV - 1011 Riga

Lettland

Nachricht senden

Mehr erfahren

Books from Lithuania

Books from Lithuania ist eine nicht-kommerzielle Organisation, die gegründet wurde, um litauische Literatur im Ausland zu fördern und die Übersetzung litauischer literarischer Werke zu finanzieren.

Books from Lithuania

Books from Lithuania ist eine nicht-kommerzielle Organisation, die gegründet wurde, um litauische Literatur im Ausland zu fördern und die Übersetzung litauischer literarischer Werke zu finanzieren.

Ausländische Verlage sind eingeladen, Zuschüsse zu beantragen, die die Übersetzungskosten ganz oder teilweise decken.

Books from Lithuania 
Šv. Ignoto g. 5-264
LT-01120 Vilnius

Lithuania

Nachricht senden

Mehr erfahren

Dutch Foundation for Literature

Die Niederländische Stiftung für Literatur hat die Aufgabe, Schriftsteller und Übersetzer zu unterstützen und die niederländische Literatur im Ausland zu fördern.

Dutch Foundation for Literature

Die Niederländische Stiftung für Literatur hat die Aufgabe, Schriftsteller und Übersetzer zu unterstützen und die niederländische Literatur im Ausland zu fördern.

Sie investiert in die Qualität und Vielfalt der Literatur durch Stipendien für Schriftsteller, Übersetzer, Verleger und Festivals und trägt zur Produktion und Verbreitung niederländischer und friesischer Literatur im In- und Ausland bei.

Es soll ein blühendes literarisches Klima fördern, eingebettet in die Literaturgeschichte und abgestimmt auf die neuesten Entwicklungen in der Verlagsbranche. In den vergangenen zwei Jahrzehnten standen die niederländische Literatur und das niederländische Buch im Mittelpunkt vieler internationaler Buchmessen - zuletzt in Peking (2011) und Buenos Aires (2013).

Dutch Foundation for Literature
Nieuwe Prinsengracht 89
1018 VR Amsterdam

+31 20 5207300

Nachricht senden

Mehr erfahren

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)

Seit seiner Gründung im Jahr 1992 vergibt CEEBP Stipendien an mittel- und osteuropäische Verlage für die Übersetzung wegweisender Werke, die für eine breitere intellektuelle Leserschaft von Interesse sind.

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)

Seit seiner Gründung im Jahr 1992 vergibt CEEBP Stipendien an mittel- und osteuropäische Verlage für die Übersetzung wegweisender Werke, die für eine breitere intellektuelle Leserschaft von Interesse sind.

Im Vordergrund stehen Übersetzungen literarischer Werke und geisteswissenschaftlicher Publikationen, die den Gedanken- und Informationsaustausch über territoriale und kulturelle Grenzen hinweg fördern. Darüber hinaus unterstützt CEEBP Verbände von Verlagen und Buchhändlern in den mittel- und osteuropäischen Ländern bei der Verbesserung der Buchhandelsinfrastruktur.

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)
Jan van Goyenkade 5
NL - 1075 HN Amsterdam, The Netherlands

+31 20 57 33 868

Nachricht senden

Mehr erfahren

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction

NORLA ist eine staatlich geförderte, nicht-kommerzielle Stiftung, die norwegische Literatur in anderen Ländern fördert.

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction

NORLA ist eine staatlich geförderte, nicht-kommerzielle Stiftung, die norwegische Literatur in anderen Ländern fördert.

Ausländische Verleger norwegischer Bücher können eine Übersetzungsförderung beantragen. NORLA bietet auch Reisestipendien für norwegische Autoren und deren Übersetzer an und gewährt Fördermittel für Probeübersetzungen und Präsentationen norwegischer Autoren. Mehr als 2500 Bücher norwegischer Autoren sind seit 1978 mit Stipendien von NORLA in 60 Sprachen erschienen.

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction
P.O. Box 1414 Vika
NO-0115 Oslo
Norway

+47 23 08 41 00

Nachricht senden

Mehr erfahren

The Book Institute

Die Hauptziele des Instituts sind die Förderung der Leserschaft, die Verbreitung von Büchern in Polen sowie die weltweite Verbreitung der polnischen Literatur.

The Book Institute

Die Hauptziele des Instituts sind die Förderung der Leserschaft, die Verbreitung von Büchern in Polen sowie die weltweite Verbreitung der polnischen Literatur.

Diese Ziele werden erreicht durch Popularisierung der besten polnischen Bücher und ihrer Autoren; pädagogische Aktivitäten, um die Vorteile des regelmäßigen Buchlesens hervorzuheben; Einführung der polnischen Literatur im Ausland; Organisation von Studienaufenthalten für Übersetzer; Erhöhung der Zahl der Übersetzungen aus dem Polnischen in Fremdsprachen mit Hilfe des Übersetzungsprogramms © Poland; und Informationen über polnische Bücher und den polnischen Verlagsmarkt für ausländische Verbraucher zugänglich zu machen.

The Book Institute
ul. Szepanska 1
PL - 31-011 Krakow

+48 12 426 7912

Nachricht senden

Mehr erfahren

ANO «Institut Perervoda»

Das Institute of Translation ist ein bahnbrechendes neues Projekt, das von mehreren renommierten russischen Kulturorganisationen geleitet wird, um die Exzellenz der literarischen Übersetzung aus dem und ins Russische zu fördern und den Platz Russlands im Herzen der globalen Kultur zu festigen.

ANO «Institut Perervoda»

Das Institute of Translation ist ein bahnbrechendes neues Projekt, das von mehreren renommierten russischen Kulturorganisationen geleitet wird, um die Exzellenz der literarischen Übersetzung aus dem und ins Russische zu fördern und den Platz Russlands im Herzen der globalen Kultur zu festigen.

Das Institut für Übersetzung arbeitet in mehrere Richtungen:

  • Treffen, Konferenzen, Seminare für Übersetzer werden sowohl in Russland als auch im Ausland abgehalten
  • Stipendien für Verlage sollen Verlage dazu ermutigen, offener und unternehmerischer zu sein und eine größere Vielfalt an ehrgeizigen russischen Literaturprojekten durchzuführen
  • Lesen Sie Russland jährlichen Preis für die beste Übersetzung eines russischen literarischen Werkes wurde im Jahr 2012 zum ersten Mal vergeben.
  • Online-Ressource ist speziell für literarische Übersetzer Form und auf Russisch, um ihnen zu helfen, ihre Erfahrungen zu teilen.

ANO «Institut Perervoda»
Nikoloyamskaja str., 4
Moscow, 109189, Russia

+7 495 9153 305

Nachricht senden

Mehr erfahren

The Mikhail Prokhorov Foundation

Die Michail Prochorow-Stiftung ist ein privater gemeinnütziger Fonds, der 2004 von dem Geschäftsmann Michail Prochorow gegründet wurde.

The Mikhail Prokhorov Foundation

Die Michail Prochorow-Stiftung ist ein privater gemeinnütziger Fonds, der 2004 von dem Geschäftsmann Michail Prochorow gegründet wurde.

Das Hauptziel der Stiftung ist die systematische Förderung der Kultur in den russischen Regionen, ihre Integration in die internationale Kulturtätigkeit und die Steigerung des intellektuellen Niveaus und des kreativen Potenzials der lokalen Gemeinschaften.

Die Stiftung fungiert als Kulturlabor zur Entwicklung neuer Kulturtechniken, als Schule zur Ausbildung einer neuen Generation kreativer und innovativer Menschen - der russischen Kreativklasse - und als einzigartige Arena für soziokulturelle Experimente, die mehrere wichtige Funktionen in sich vereint: Öffentlichkeitsarbeit, Bildung und Wohltätigkeit.

Eines der wichtigsten Projekte der Mikhail Prokhorov Stiftung ist Transcript - Programm zur Unterstützung der Übersetzung russischer Belletristik, Lyrik und Sachbücher.

Transcript-Programm konzentriert sich auf die finanzielle Unterstützung von Übersetzungen russischer Texte in der freien Kunst (Geschichte, Philosophie, Politikwissenschaft, Soziologie etc.), sowie von Werken der klassischen und zeitgenössischen Belletristik, Poesie und Kinderliteratur. 

The Mikhail Prokhorov Foundation
Prospect Mira 140
Krasnoyarsk, 660021, Russia

+7 920 4374 422

Nachricht senden

Mehr erfahren

Ministry of Culture

Für Übersetzungsförderung in Serbien wenden Sie sich bitte ans serbische Kulturministerium.

Ministry of Culture

Für Übersetzungsförderung in Serbien wenden Sie sich bitte ans serbische Kulturministerium.

Ministry of Culture
Department of Artistic Creativity, Cultural Industries and Cultural Relations
Vlajkoviceva 3
11000 Belgrade
Serbia

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre

SLOLIA pflegt den Kontakt zu Verlagen, Übersetzern und Literaturwissenschaftlern im Ausland und fördert die slowakische Literatur international.

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre

SLOLIA pflegt den Kontakt zu Verlagen, Übersetzern und Literaturwissenschaftlern im Ausland und fördert die slowakische Literatur international.

Sie betreibt ein System von Zuschüssen und Subventionen, das die gesamten oder einen Teil der Kosten für Honorare und Lizenzgebühren sowohl für den Autor als auch für den Übersetzer abdeckt. Das Zentrum veröffentlicht auch die slowakische Literaturkritik in englischer Sprache.

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre
Nám. SNP 12
SK - 812 24 Bratislava

+421-2/5296 4475

Nachricht senden

Mehr erfahren

Slovene Writers' Association

Ausländische Verlage können Zuschüsse beantragen, um slowenische Autoren in ihrer Muttersprache zu veröffentlichen.

Slovene Writers' Association

Ausländische Verlage können Zuschüsse beantragen, um slowenische Autoren in ihrer Muttersprache zu veröffentlichen.

Die Trubar Stiftung trägt bis zu 50% der Druckkosten. Übersetzungen werden nicht subventioniert; Übersetzer können sich direkt an die slowenische Buchagentur wenden. Vorrang haben die Werke lebender Autoren, die bereits in Slowenien ansässig sind. Der Vorstand wird jedoch alle Bewerbungen für Belletristik, Lyrik, Drama oder literarische Aufsätze berücksichtigen, sofern sie ursprünglich in slowenischer Sprache verfasst wurden.

Slovene Writers' Association
Tomšičeva 12
SI - 1000 Ljubljana

+386 1 4252340

Nachricht senden

Mehr erfahren

Swedish Literature Exchange/The Swedish Arts Council

Swedish Literature Exchange ist ein Teil des Swedish Arts Council mit der Aufgabe, schwedische Literatur in der Übersetzung zu fördern. Es werden Förderungen für Übersetzungen, Reisen, Übersetzertätigkeiten, thematische Veranstaltungen und Kooperationsprojekte mit Schwerpunkt auf schwedischer Literatur angeboten. Ebenso sind Fellowship-/Stipendienprogramme und Übersetzerworkshops Teil des Förderangebots. Darüber hinaus bietet Swedish Literature Exchange Informationen über schwedische Literatur sowie über den schwedischen Buchmarkt.

Swedish Literature Exchange/The Swedish Arts Council

Swedish Literature Exchange ist ein Teil des Swedish Arts Council mit der Aufgabe, schwedische Literatur in der Übersetzung zu fördern. Es werden Förderungen für Übersetzungen, Reisen, Übersetzertätigkeiten, thematische Veranstaltungen und Kooperationsprojekte mit Schwerpunkt auf schwedischer Literatur angeboten. Ebenso sind Fellowship-/Stipendienprogramme und Übersetzerworkshops Teil des Förderangebots. Darüber hinaus bietet Swedish Literature Exchange Informationen über schwedische Literatur sowie über den schwedischen Buchmarkt.

Swedish Arts Council
P.O. Box 272 15
SE-102 53 Stockholm
Schweden

+46(0)8-519 264 00

Nachricht senden

Weitere Informationen

TEDA ist ein Programm, um die Veröffentlichung von türkischer Literatur sowie von Werken über türkische Kunst und Kultur in anderen Sprachen als Türkisch zu fördern.

TEDA ist ein Programm, um die Veröffentlichung von türkischer Literatur sowie von Werken über türkische Kunst und Kultur in anderen Sprachen als Türkisch zu fördern.

Es wird vom Ministerium für Kultur und Tourismus der Türkischen Republik verwaltet und ist ein Subventionsprogramm für Übersetzungen und Veröffentlichungen. Das Programm bietet Unterstützung für Verleger*innen anderer Länder, die türkische Literatur und Werke über türkische Kunst und Kultur in Fremdsprachen veröffentlichen möchten.

Weitere Informationen

Jetzt teilnehmen

Ihr direkter Draht zu unseren Austausch- und Förderprogrammen. Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns. Wir helfen Ihnen gerne.