Direkt zum Inhalt

Eine Diskussionsrunde mit den Übersetzer:innen Heide Franck (Babel, The Atlas Six), Andreas Helweg (Game of Thrones, Die Shannara-Chroniken) und Karen Nölle (Ursula K. Le Guin).

Viele tolle Fantasy-Bücher sind Übersetzungen. Und nirgendwo wird über Übersetzungen so scharf diskutiert wie in Fangemeinden beliebter Fantasy-Reihen. Doch was sind eigentlich die Schwierigkeiten beim Übersetzen von Fantasy? Und unter welchen Bedingungen entstehen die neuesten Fantasy-Übersetzungen? Gemeinsam mit den Übersetzer:innen Heide Franck (Babel, The Atlas Six), Andreas Helweg (Game of Thrones, Die Shannara-Chroniken) und Karen Nölle (Ursula K. Le Guin) blicken wir hinter die Kulissen.

Diskussion

iCal
-

Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Deutschland

Deutsch
VdÜ (Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke)
Kostenloser Zugang

Mitwirkende

Julia Rosche

Moderatorin

Heide Franck

Leitungsteam, Projekt Kollektive Intelligenz

Andreas Helweg

Literaturübersetzer

Karen Nölle

Literaturübersetzerin