Skip to main content

Here you find organisations which offer programmes for the promotion of translations for publishing companies and translators.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles

In order to promote the publication, in translation, of Belgian works of literature written in french abroad, subsidies are available from the Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles

In order to promote the publication, in translation, of Belgian works of literature written in french abroad, subsidies are available from the Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles.

Publishing houses, with the exception of those located in Wallonia or Brussels and publishing in French, may put in an application to the Service de la Promotion des Lettres du Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles, for the translation of novels, literary essays, poetry collections and play scripts. The Service de la Promotion des Lettres does not assist in the publication; its subsidies are there to reduce the foreign publishing house’s translations costs by paying for the whole or for a part of the translator’s fee.

Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles
Boulevard Léopold II, 44,
B- 1080 Bruxelles

 

+32 2 413 20 86

Send Message

Find out more

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

Priority will be given to books that have been nominated for or have won literary awards administered by the Canada Council. Assistance is also provided for the first translation of works written by Canadians into French, English or an Aboriginal language with a view to the publication of the works in Canada.

The Canada Council for the Arts
350 Albert Street, P.O. Box 1047
Ottawa, Ontario, K1P 5V8

 

+1 613 566 4414

Send Message

Find out more

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

This program aims at providing visibility for Québec authors and literature. This program provides funds to translate works of Québec authors into any language.

Works submitted are either new or backlist titles in the following categories:

  • fiction
  • short stories
  • drama
  • children’s literature and illustrated albums,
  • essays in human sciences
  • arts
  • comic strips
  • songs anthology


Translators can be hired by the foreign publisher; rates are left to the discretion of the parties involved.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles
215 Saint-Jacques Street, 8th Floor
Montréal (Québec) H2Y 1M6 Canada

 

+ 1 800 363 0401

Send Message

Find out more

France Centre national du livre

Founded in 1946, the National Book Centre is a public agency in France's Ministry of Culture and Communication, operating within the General Media and Cultural Activities Department.

France Centre national du livre

Founded in 1946, the National Book Centre is a public agency in France's Ministry of Culture and Communication, operating within the General Media and Cultural Activities Department.

The CNL’s mission is to support all actors in the book publishing chain including authors, broadcasters, publishers, bookshops, libraries, and literary events organisers. To do so it offers a wide range of aid totalling some €42 million a year in the form of subsidies, credits, grants, and zero-rate loans, which are allocated after consulting specialist committees.

CNL operates both in France and abroad. Focused on fairness and reciprocity, it strives to promote French literature on the international stage and foreign literature in France in return. It thus offers a forum for welcoming, informing, mediating, and exchanging visions globally, accessible to all.

Support programmes for translators:

To foster the translation and the dissemination of foreign works in France, and of French works, in all their diversity, in other countries. Subsidies for translating foreign-language works into French: This award is intended to fund the cost of translating foreign works into French. Subsidies for translating French works into foreign languages: This award is intended to fund the cost of translating French works into foreign languages.

France Centre national du livre
53, Rue de Verneuil
75343 Paris Cedex 07

 

+33 1 49 54 68 46

Send Message

Find out more

Programa sur de Subsidio a las Traducciones

In order to disseminate and promote Argentine literature and culture, the Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto) offers a financial support program for the translation of works by Argentine authors for subsequent publication by foreign publishing houses.

Programa sur de Subsidio a las Traducciones

In order to disseminate and promote Argentine literature and culture, the Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto) offers a financial support program for the translation of works by Argentine authors for subsequent publication by foreign publishing houses.

Programa sur de Subsidio a las Traducciones
Dirección general de asuntos culturales
Cancillería Argentina

+54 (11) 4819 7295

Send Message

Find out more

Brazil - Literature Translation Grant

Literature Translation Grant aims to disseminate Brazilian culture abroad.

Brazil - Literature Translation Grant

Literature Translation Grant aims to disseminate Brazilian culture abroad.

It was created by the Brazilian Ministry of Culture (MinC), through Fundação Biblioteca Nacional – FBN (National Library Foundation) and its Coordenadoria Geral do Livro e da Leitura – CGLL (General Department of Books and Reading). It is intended for foreign publishers who wish to translate and publish books written by Brazilian authors.

Brazil - Literature Translation Grant
Fundação Biblioteca Nacional
Coordenadoria Geral do Livro e da Leitura
Rua da Imprensa 16 / 11º andar - Centro
20030-120 – Rio de Janeiro – RJ – Brazil

 

+55 21 2220-2057

Send Message

Find out more

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas

Promotes Portuguese literature abroad and provides subsidies for foreign publishers of translations of works by Portuguese authors and those from African countries whose official language is Portuguese. The subsidies cover 50 - 100% of the translation costs.

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas

Promotes Portuguese literature abroad and provides subsidies for foreign publishers of translations of works by Portuguese authors and those from African countries whose official language is Portuguese. The subsidies cover 50 - 100% of the translation costs.

Instituto Português do Livro e das Bibliotecas
Campo Grande 83
P - 1751 Lisboa Codex

 

 

+35 121 798 2080

Send Message

Find out more

Instituto Camões

Subsidies for the publication of works by Portuguese authors or about Portuguese culture in a foreign language.

Instituto Camões

Subsidies for the publication of works by Portuguese authors or about Portuguese culture in a foreign language.

Intended to cover production and publication costs and not the translator´s fee as such (see under Instituto Português do Livro e das Bibliotecas for translation subsidies). The size of the subsidy depends on the production costs and publisher´s total budget.

 

Instituto Camões
Rua Rodrigues Sampaio, 113
P - 1150-279 Lisboa

 

 

+35 121 310 9100

Send Message

Find out more

Institut Ramon Llull

One of the aims of the Institute is the diffusion of literature written in Catalan through the support and promotion of translations from Catalan into other languages, their commercial publication and adequate advertising support.

Institut Ramon Llull

One of the aims of the Institute is the diffusion of literature written in Catalan through the support and promotion of translations from Catalan into other languages, their commercial publication and adequate advertising support.

Institut Ramon Llull
Diputacio 279, baixos
E - 08007 Barcelona

+34 934 678 000

Send Message

Find out more

Ministerio de Cultura y Deporte

The Ministry of Culture organized annually the subsidies for encouraging translation into foreign languages. The aim of these awards is to encourage the editing and publishing in foreign languages of works included in the cultural heritage of the Spanish State.

Ministerio de Cultura y Deporte

The Ministry of Culture organized annually the subsidies for encouraging translation into foreign languages. The aim of these awards is to encourage the editing and publishing in foreign languages of works included in the cultural heritage of the Spanish State.

Ministerio de Cultura y Deporte
Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura
Pl. del Rey, 1, 28004 Madrid

 

Send Message

Learn more

Australia Council for the Arts

Through its Literature section, under the Presentation and Promotion programme, the Australia Council provides grants to overseas magazine and book publishers for the following:

Australia Council for the Arts

Through its Literature section, under the Presentation and Promotion programme, the Australia Council provides grants to overseas magazine and book publishers for the following:

writers' and translators' fees and/or publication costs of overseas editions of the work of living Australian writers in eligible genres, works of cultural significance which are substantially by or about living Australian writers or issues of magazines devoted to Australian creative writing.

The Board encourages applications from overseas publishers who are establishing an Australian list. More than one title may be included within the same application.

 

Australia Council for the Arts
PO Box 788
Strawberry Hills NSW 2012

 

+61 2 9215 9050

Send Message

Find out more

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

The Canada Council for the Arts

The Canada Council for the Arts provides assistance to foreign publishers for the translation of literary works by Canadian authors into languages other than French or English, for publication abroad.

Priority will be given to books that have been nominated for or have won literary awards administered by the Canada Council. Assistance is also provided for the first translation of works written by Canadians into French, English or an Aboriginal language with a view to the publication of the works in Canada.

The Canada Council for the Arts
350 Albert Street, P.O. Box 1047
Ottawa, Ontario, K1P 5V8

+1 613 566 4414

Send Message

Find out more

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles

SODEC provides financial assistance for the translation of literary works written by Québec authors, published by Québec publishers, and subject to the sale or licensing of rights to a foreign publisher.

This program aims at providing visibility for Québec authors and literature. This program provides funds to translate works of Québec authors into any language. Works submitted are either new or backlist titles in the following categories:

  • fiction
  • short stories
  • drama
  • children’s literature and illustrated albums
  • essays in human sciences
  • arts, comic strips
  • songs anthology 

Translators can be hired by the foreign publisher; rates are left to the discretion of the parties involved.

SODEC - Société de développement des entreprises culturelles
215 Saint-Jacques Street, 8th Floor
Montréal (Québec) H2Y 1M6 Canada

 

+ 1 800 363 0401

Send Message

Find out more

Literature Ireland

Literature Ireland is the national agency in Ireland for the promotion of Irish literature abroad. The agency works to build an international awareness and appreciation of contemporary Irish literature, primarily in translation.
Literature Ireland's translation grant programme allows international publishers to apply for a contribution towards the cost of the translator of a work of Irish literature from English or Irish into another language.

Literature Ireland

Literature Ireland is the national agency in Ireland for the promotion of Irish literature abroad. The agency works to build an international awareness and appreciation of contemporary Irish literature, primarily in translation.
Literature Ireland's translation grant programme allows international publishers to apply for a contribution towards the cost of the translator of a work of Irish literature from English or Irish into another language.

Literature Ireland


36 Fenian Street

Trinity College Dublin

Dublin D02 CH22

Ireland

 

+353 (0)1 896 4184

Send Message

Find out more

Publishers Association of New Zealand, Inc

PANZ represents book, educational and digital publishers in New Zealand.

Publishers Association of New Zealand, Inc

PANZ represents book, educational and digital publishers in New Zealand.

The book publishing industry publishes over 2,000 New Zealand titles each year and turns over an estimated $330 million a year.  Our members include both the largest international publishers and a vibrant independent publishing community

Publishers Association of New Zealand, Inc
Anne de Lautour, Executive Director
4 Whetu Place, Mairangi Bay
North Shore City
Auckland 0632

 

+64 9 477 55 89

Send Message

Find out more

Publishing Scotland Translation Fund

Publishing Scotland have launched the second round of their Translation Fund, which provides money to international publishers to translate contemporary Scottish authors overseas. Publishing Scotland, as the trade body for the industry, are dedicated to enhancing the awareness of the variety and strength of Scottish authors internationally.

Publishing Scotland Translation Fund

Publishing Scotland have launched the second round of their Translation Fund, which provides money to international publishers to translate contemporary Scottish authors overseas. Publishing Scotland, as the trade body for the industry, are dedicated to enhancing the awareness of the variety and strength of Scottish authors internationally.

The fund has been running for over 5 years now with the financial support of Creative Scotland, and has helped publish numerous brilliant Scottish authors into dozens of languages.

This next round is open for applications until mid-January 2021 and asks that international publishers or agents applying demonstrate a real passion for the title in question as well as clear marketing and financial plans, appropriate contracts with publishers and translators and an apt choice for their current publishing lists.

All the details of the fund and this round are on the Publishing Scotland website.

And a list of previous authors supported here.

Publishing Scotland Translation Fund
Scott House
10 South St Andrew Street
Edinburgh EH2 2AZ

 

+44 131 228 6866

Send Message

Find out more

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth

Welsh Literature Abroad promotes the literature and writers of Wales abroad, offers translation grants to publishers, provides information about writers, translators and publishers, participates in international book fairs, collaborates with festivals and events abroad, and participates in international literature projects.

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth

Welsh Literature Abroad promotes the literature and writers of Wales abroad, offers translation grants to publishers, provides information about writers, translators and publishers, participates in international book fairs, collaborates with festivals and events abroad, and participates in international literature projects.

Welsh Literature Abroad / Llenyddiaeth
Cymru Dramor
Canolfan Mercator Centre, University of Wales, Aberystwyth
Ceredigion SY23 1NN

 

+44 1970 622 544

Send Message

Find out more

Flanders Literature

Flanders Literature, an autonomous government institution, creates awareness on literature from Flanders abroad. One of its activities is to award grants to publishers, translators and festival organisers. Flanders Literature supports foreign publishers with translation grants in order to publish titles written by Flemish authors or illustrated by Flemish artists. Flanders Literature may also pay for travel costs incurred by authors travelling abroad to promote their translated works. It encompasses all branches of the literary sector and participates in international literary events.

Flanders Literature

Flanders Literature, an autonomous government institution, creates awareness on literature from Flanders abroad. One of its activities is to award grants to publishers, translators and festival organisers. Flanders Literature supports foreign publishers with translation grants in order to publish titles written by Flemish authors or illustrated by Flemish artists. Flanders Literature may also pay for travel costs incurred by authors travelling abroad to promote their translated works. It encompasses all branches of the literary sector and participates in international literary events.

Flanders Literature
Generaal Van Merlenstraat 30
B - 2600 Berchem
 

 

+32 3 270 31 61

Send Message

Find out more

Next Page Foundation

Next Page is a foundation registered in Bulgaria under the auspices of Open Society Institute to take over OSI´s activities in the area of support for translation and publishing previously run by OSI´s Center for Publishing Development.

Next Page Foundation

Next Page is a foundation registered in Bulgaria under the auspices of Open Society Institute to take over OSI´s activities in the area of support for translation and publishing previously run by OSI´s Center for Publishing Development.

Next page promotes free flow of information by providing grants for translation in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, and works for the development of independent publishing in those countries.

Next Page Foundation
35, Ljuben Karavelov Str, fl. 2, apt. 8
1142 Sofia

 

 

+359 2 65 44 21

Send Message

Find out more

Ministry of Culture

Provides grants for the translation of Czech literature.

Ministry of Culture

Provides grants for the translation of Czech literature.

Ministry of Culture
Maltézské námestí 471/1
CZ 118 11 Praha 1 - Mal Strana

 

+420 257 085 111

Send Message

Find out more

Danish Arts Agency

Promotes Danish literature abroad and provides grants for translation.

Danish Arts Agency

Promotes Danish literature abroad and provides grants for translation.

Danish Arts Agency
Kongens Nytorv 3
DK - 1050 Copenhagen K

 

+45 3374 4500

Send Message

Find out more

ELIC Estonian Literature Information Centre

The aim of the Estonian Literature Information Centre is to promote awareness of Estonian writing abroad, with particular emphasis on fiction, poetry, drama and children books and to provide the international literary world with up-to-date information on Estonian literature and the literary scene in Estonia.

ELIC Estonian Literature Information Centre

The aim of the Estonian Literature Information Centre is to promote awareness of Estonian writing abroad, with particular emphasis on fiction, poetry, drama and children books and to provide the international literary world with up-to-date information on Estonian literature and the literary scene in Estonia.

ELIC Estonian Literature Information Centre
Voorimehe 9
10146 Tallinn

 

+372 631 48 70

Send Message

Find out more

Traducta Programme

Traductais a literary translation grant funded by the Cultural Endowment of Estonia (Eesti Kultuurkapital).

Traducta Programme

Traductais a literary translation grant funded by the Cultural Endowment of Estonia (Eesti Kultuurkapital).

The Traducta grant has been established in order to encourage the translation of Estonian authors into foreign languages and facilitate the publication of Estonian literature abroad.

Traducta Programme
Suur-Karja 23
10148 Tallinn

 

+372 644 69 22

Send Message

Find out more

FILI Finnish Literature Exchange

FILI – Finnish Literature Exchange supports and promotes the publication of Finnish literature - works written in Finnish, Finland-Swedish and Sámi - in translation around the world. Our grants and activities cover the entire range of genres: fiction, poetry, general non-fiction, children’s and young adult books, comics and graphic novels.

FILI Finnish Literature Exchange

FILI – Finnish Literature Exchange supports and promotes the publication of Finnish literature - works written in Finnish, Finland-Swedish and Sámi - in translation around the world. Our grants and activities cover the entire range of genres: fiction, poetry, general non-fiction, children’s and young adult books, comics and graphic novels.

FILI – Finnish Literature Exchange
P.O. Box 259, Hallituskatu 2 B
FI-00171 Helsinki, Finland

 

+358 (0)40 5347 526

Send Message

Find out more

Ministry of Culture and Sports, Hellenic Republic and the Hellenic Foundation for Culture

The Hellenic Ministry of Culture and Sports, as part of its commitment to initiatives that disseminate Greek Letters internationally, has launched a translation grant programme for the translation of Greek publications of all genres into other languages.

Ministry of Culture and Sports, Hellenic Republic and the Hellenic Foundation for Culture

The Hellenic Ministry of Culture and Sports, as part of its commitment to initiatives that disseminate Greek Letters internationally, has launched a translation grant programme for the translation of Greek publications of all genres into other languages.

GREEKLIT covers both Greek contemporary and classic literature, but

also works from other fields that could find place in book markets abroad,

and contribute to the promotion of Greece’s cultural heritage

and contemporary creativity.

 

Hellenic Foundation for Culture (H.F.C.)

50 Stratigou Kallari

15452 Paleo Psychico, Athens

Greece

 

 

+30 210 677 6540

Send Message

Find out more

Translation Fund - Hungarian Book Foundation

Provides information about Hungarian books and authors, publishes annual selection of titles and provides grants for the translation of quality Hungarian fiction and poetry titles into other languages.

Translation Fund - Hungarian Book Foundation

Provides information about Hungarian books and authors, publishes annual selection of titles and provides grants for the translation of quality Hungarian fiction and poetry titles into other languages.

Translation Fund - Hungarian Book Foundation
Hermina ut 57.
H - 1146 Budapest

 

+36 1 384 567 5

Send Message

Icelandic Literature Center

The Icelandic Literature Center is a government-funded office. The role of the Center is to raise awareness of Icelandic literature, both in Iceland and abroad, and to promote its distribution.

Icelandic Literature Center

The Icelandic Literature Center is a government-funded office. The role of the Center is to raise awareness of Icelandic literature, both in Iceland and abroad, and to promote its distribution.

Foreign publishers of Icelandic books can apply to the Icelandic Literature Center for translations subsidies. Authors, publishers and organizers of literary events can apply for support for Icelandic authors travelling abroad in order to promote their work. Furthermore, the Center supports the publication of Icelandic works of literature and the publication of literary works translated into Icelandic — as well as the advancement of literary culture in Iceland

Icelandic Literature Center
Hverfisgata 54
101 Reykjavík

 

+354 552 8500

Send Message

Find out more

Latvian Literature

The Latvian Literature platform promotes Latvian literature abroad, ensures international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organisations working in the fields of literature and publishing, and provides grants for the translation of Latvian literature into other languages.

Latvian Literature

The Latvian Literature platform promotes Latvian literature abroad, ensures international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organisations working in the fields of literature and publishing, and provides grants for the translation of Latvian literature into other languages.

Latvian Literature Platform
Gertrudes 42 - 5
LV - 1011 Riga

Send Message

Find out more

Books from Lithuania

Books from Lithuania is non-commercial organisation established to promote Lithuanian literature abroad and subzidize the translation of Lithuanian literary works.

Books from Lithuania

Books from Lithuania is non-commercial organisation established to promote Lithuanian literature abroad and subzidize the translation of Lithuanian literary works.

Foreign publishers are invited to apply for grants which will partly or totally cover translation costs.

Books from Lithuania
Šv. Ignoto g. 5-264
LT-01120 Vilnius

Lithuania

 

Send Message

Find out more

Dutch Foundation for Literature

The Dutch Foundation for Literature has the task of supporting writers and translators, and of promoting Dutch literature abroad.

Dutch Foundation for Literature

The Dutch Foundation for Literature has the task of supporting writers and translators, and of promoting Dutch literature abroad.

It invests in the quality and diversity of literature through grants for writers, translators, publishers and festivals, and contributes to the production and distribution of Dutch and Frisian literature at home and abroad. It aims to promote a thriving literary climate, embedded in literary history and attuned to the latest developments in the publishing industry.

In the past two decades, Dutch literature and the Dutch book have featured as the focal theme of organized literary events at many international bookfairs – most recently in Beijing (2011) and Buenos Aires (2013)

Dutch Foundation for Literature
Nieuwe Prinsengracht 89
1018 VR Amsterdam

 

+31 20 5207300

Send Message

Find out more

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)

Since its establishment in 1992, CEEBP awards grants to Central & East European publishers for the translation of seminal works that are of interest to a wider intellectual readership.

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)

Since its establishment in 1992, CEEBP awards grants to Central & East European publishers for the translation of seminal works that are of interest to a wider intellectual readership.

Priority is given to translations of literary works and publications in the humanities enhancing an exchange of thought and information across territorial and cultural borders. Further, CEEBP assists associations of publishers and booksellers in Central & East European countries in improving the book trade infrastructure.

Fund for Central & East European Book Projects (CEEBP)
Jan van Goyenkade 5
NL - 1075 HN Amsterdam, The Netherlands

 

+31 20 57 33 868

Send Message

Find out more

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction

NORLA is a government-funded, non-commercial foundation which promotes Norwegian literature to other countries.

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction

NORLA is a government-funded, non-commercial foundation which promotes Norwegian literature to other countries.

Foreign publishers of Norwegian books may apply for a translation subsidy. NORLA also offers travel grants for Norwegian authors and their translators, and provides promotional subsidies for sample translations and presentations of Norwegian authors. More than 2500 books by Norwegian authors have been published in 60 languages with grants from NORLA since 1978.

NORLA-Norwegian Literature Abroad, Fiction and Non-Fiction
P.O. Box 1414 Vika
NO-0115 Oslo
Norway

 

+47 23 08 41 00

Send Message

Find out more

The Book Institute

The Institute´s basic aims are to influence the reading public and to popularise books and reading within Poland, as well as to promote Polish literature worldwide.

The Book Institute

The Institute´s basic aims are to influence the reading public and to popularise books and reading within Poland, as well as to promote Polish literature worldwide.

These aims are accomplished by:

  • popularising the best Polish books and their authors;
  • educational activities designed to highlight the advantages to be gained from regular book reading;
  • introducing Polish literature abroad;
  • organising study visits for translators;
  • increasing the number of translations from Polish into foreign languages, with the help of the © Poland Translation Programme;
  • and making information on Polish books and the Polish publishing market accessible to foreign consumers.

The Book Institute
ul. Szepanska 1
PL - 31-011 Krakow

 

+48 12 426 7912

Send Message

Find out more

ANO «Institut Perervoda»

The Institute of Translation is a pioneering new project masterminded by several Russia’s most prestigious cultural organizations in order to inspire excellence in literary translation from and into Russian and to consolidate Russia’s place at the heart of global culture.

ANO «Institut Perervoda»

The Institute of Translation is a pioneering new project masterminded by several Russia’s most prestigious cultural organizations in order to inspire excellence in literary translation from and into Russian and to consolidate Russia’s place at the heart of global culture.

The Institute of Translation works in several directions:

  • Meetings, Conferences, Seminars for translators are held both in Russia and abroad;
  • Grants for Publishers are designed to encourage publishers to be more open and enterprising and to undertake a wider variety of ambitious Russian literature projects;
  • Read Russia annual prize for the best translation of a Russian literary work was awarded in 2012 for the first time;
  • Online resource is designed specially for literary translators form and to Russian to help them to share their experience.

ANO «Institut Perervoda»
Nikoloyamskaja str., 4
Moscow, 109189, Russia

 

+7 495 9153 305

Send Message

Find out more

The Mikhail Prokhorov Foundation

The Mikhail Prokhorov Foundation is a private charitable fund established in 2004 by the businessman Mikhail Prokhorov. The Foundation’s main objective is to provide systematic support for culture in the Russian regions, their integration into international cultural activity, and to raise the intellectual level and creative potential of local communities.

The Mikhail Prokhorov Foundation

The Mikhail Prokhorov Foundation is a private charitable fund established in 2004 by the businessman Mikhail Prokhorov. The Foundation’s main objective is to provide systematic support for culture in the Russian regions, their integration into international cultural activity, and to raise the intellectual level and creative potential of local communities.

The Foundation operates as a cultural laboratory to create new cultural techniques, as a school to educate a new generation of creative and innovative people – the Russian creative class, and as a unique arena for socio-cultural experiments, combining in itself several most important functions: outreach, educational and charitable.

One of the major projects of the Mikhail Prokhorov Foundation is Transcript – program for the support of translation of Russian fiction, poetry and non-fiction. Transcript program focuses on the financial support of translations of Russian texts in the liberal arts (history, philosophy, political science, sociology etc.), as well as works of classic and contemporary fiction, poetry and children's literature.

The Mikhail Prokhorov Foundation
Prospect Mira 140
Krasnoyarsk, 660021, Russia

 

+7 920 4374 422

Send Message

Find out more

Ministry of Culture

For translation funding in Serbia, please contact the Serbian Ministry of Culture.

Ministry of Culture

For translation funding in Serbia, please contact the Serbian Ministry of Culture.

Ministry of Culture
Department of Artistic Creativity, Cultural Industries and Cultural Relations
Vlajkoviceva 3
11000 Belgrade
Serbia

 

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre

SLOLIA maintains contact with publishers, translators and literary scholars abroad and promotes Slovak literature internationally.

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre

SLOLIA maintains contact with publishers, translators and literary scholars abroad and promotes Slovak literature internationally.

It operates a system of grants and subsidies covering all or part of the cost of fees and royalties, both for the author and the translator. The Centre also publishes Slovak Literary Review in English.

SLOLIA - Slovak Literature Abroad - Slovak Literature Information Centre
Nám. SNP 12
SK - 812 24 Bratislava

 

+421-2/5296 4475

Send Message

Find out more

Slovene Writers' Association

Foreign publishers can apply for subsidies to publish Slovenian authors in their native languages.

Slovene Writers' Association

Foreign publishers can apply for subsidies to publish Slovenian authors in their native languages.

Trubar Foundation contributes up to 50% of printing costs. It does not subsidize translation; translators can apply for translation grants directly to the Slovenian Book Agency. Priority is given to the works of living authors who are already established in Slovenia. However, the Board will take all applications for works of fiction, poetry, drama, or literary essays into account, as long as they are originally written in Slovenian.

Slovene Writers' Association
Tomšičeva 12
SI - 1000 Ljubljana

 

+386 1 4252340

Send Message

Find out more

Swedish Literature Exchange/The Swedish Arts Council

The Swedish Literature Exchange office is a part of the Swedish Arts Council, with the task to promote Swedish literature in translation. It offers grants for translation, travel, translator activities, themed events and collaborative projects with Swedish literature in focus. The Swedish Literature Exchange also arranges fellowship programmes and translator workshops. Furthermore, it offer information about Swedish literature as well as on the Swedish book market.

Swedish Literature Exchange/The Swedish Arts Council

The Swedish Literature Exchange office is a part of the Swedish Arts Council, with the task to promote Swedish literature in translation. It offers grants for translation, travel, translator activities, themed events and collaborative projects with Swedish literature in focus. The Swedish Literature Exchange also arranges fellowship programmes and translator workshops. Furthermore, it offer information about Swedish literature as well as on the Swedish book market.

Swedish Arts Council
P.O. Box 272 15
SE-102 53 Stockholm
Sweden

+46(0)8-519 264 00

Send Message

Further information

TEDA is a grant program intended to foster the publication of Turkish literature as well as works about Turkish art and culture in languages other than Turkish.

TEDA is a grant program intended to foster the publication of Turkish literature as well as works about Turkish art and culture in languages other than Turkish.

Run by the Republic of Türkiye’s Ministry of Culture and Tourism, it is a subvention program for translation and publication, providing incentives to publishers abroad who wish to publish Turkish literature and works on Turkish art and culture in foreign languages.

Find out more

Participate now

Contacting our exchange and support programmes is easy. Just send us a mail or drop us a line. We're happy to help.