Authors want to have their works translated, while translators, editors, and proofreaders are looking for books to work on. Publishers, on the other hand, are keen to introduce authors to potential readers globally. Despite these mutual interests, the majority of books are never translated. We believe the advent of AI will change this. With the right tools, translators, editors, and proofreaders can enhance their productivity without compromising on creativity. In this talk Robert Casten Carlberg, CEO and co-founder of Nuanxed, discusses three questions:
(1) How do we ensure quality while utilising AI?
(2) What does AI mean for translators, editors and proofreaders?
(3) What opportunities does it create?
Vortrag | Präsentation
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Deutschland