Direkt zum Inhalt

Festliche Preisverleihung.

Der Fabjan-Hafner-Preis wir abwechselnd für die beste Übersetzung ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Slowenische verliehen. Es ist der höchstdotierte übersetzerische Preis in Slowenien, der den Namen des leider zu früh verstorbenen Dichters und Übersetzers Fabjan Hafner (1966–2016) trägt. Nach Johannes Strutz und Erwin Köstler wird jetzt der dritte Preis für die beste Übersetzung des Jahres 2022 ins Deutsche verliehen. Neben der Witwe von Fabjan Hafner, Zdenka Hafner Čelan, wird das Publikum auch von der Präsidentin des Goethe Institutes, Carola Lentz, und der Leiterin des Goethe Instituts Ljubljana, Alix Landgrebe, begrüßt. Die Präsidentin der Jury, Neva Šlibar (Universität Ljubljana) wird die Begründung vortragen. Das Gespräch mit der Preisträgerin oder dem Preisträger wird von Jürgen Jakob Becker moderiert, dem Geschäftsführer des Deutschen Übersetzerfonds und stellvertretendem Leiter des LCB. Die Veranstaltung findet in deutscher Sprache statt und endet mit einem Empfang.

Mitveranstalter: Goethe-Institut Ljubljana, Land Kärnten, Robert-Musil-Institut für Literaturforschung

Logo Ehrengast Slowenien

Preisverleihung

iCal
-

Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Deutschland

Deutsch
Ehrengast 2023: Slowenien
Kostenloser Zugang

Mitwirkende

Jürgen Jakob Becker

Moderator