Discover the 4th edition of the Premiere Prize for french authors and their translators, translated into German for the first time. A conversation with Diaty Diallo and her translators.
Discover the 4th edition of the Premiere Prize for french authors and their translators, translated into German for the first time. A conversation with Diaty Diallo and her translators Lena Müller and Nouria Behloul.
A day in July, the air is thick with heat. In the evening, some are still hanging out on the square made of concrete while others are already partying. A classic summer evening, before suddenly the air becomes foggy, the sounds blur and the eyes burn. Chaos. It happens what was bound to happen: arrests, police custody. And Samy, one of them, is shot dead by the police. One drop, one ocean - too much.
\"She speaks from the soul of those who are rarely heard, those who are exposed to arbitrary controls or attacks by police every day. In a very poetic way, she tells how everyday racism, exclusion and police arbitrariness breed violence in the banlieues.\"
\"Diallo's anger, her love for the characters, they shape this novel. A brilliant counter-narrative to the cliché of frustrated suburban youth.\" Claudia Kuhland in ttt (titel, thesen, temperamente 20.8.2023)
With the kind support of the German Translator's Fund.This event will be interpreted in sign language.
© Bénédicte Roscot