Skip to main content

Der Unübersetzbare? Georges Brassens zum 100. Geburtstag

23 October 2021
Live now
DE
Frankfurt Studio Festival | Livestream

Please login to see this video

You need a MyBookFair-Account to watch this video. Login and register here.

Login

Georges Brassens, übertragen ins Deutsche, nachgedichtet von Gisbert Haefs

 

Georges Brassens war einer der bedeutendsten und einflussreichsten Chansonniers des 20. Jahrhunderts. Doch seine poetisch-sarkas­tischen Texte galten als nicht übersetzbar. In Frankreich Kult, sind diese im deutschsprachigen Raum daher nur wenigen bekannt. Hier finden sich nun endlich seine Chansontexte auch auf Deutsch, übertragen, nachgedichtet von Gisbert Haefs. Ein anarchischer Indi­vidualist, der sich jeder Vereinnahmung verweigert, aufmüpfig, frivol, sarkastisch. Mit seinen Verhöhnungen, Farcen, grotesken Obszönitäten und spöttischen Kommentaren steht er in der Tradition eines François Villon und anderer Trou­badoure. Michael Baiculescu erzählt über die Freuden und Schwierigkeiten bei der Übertragung der kunstvollen Sprache und was einen Verleger an einem solchen Projekt fasziniert.

Speaker