At literary awards and scholarships, translators of non-fiction are hardly ever considered. But is it really easier to translate a non-fiction book than a novel? Not at all, because non-fiction has its own pitfalls, from complex subject matter hidden behind seemingly simple phrases, to certain tones and stylistic figures, to allusions, innuendos and quotes from other works. Plus: How do translators deal with gender- and discrimination-sensitive language, and what role do CAT tools and AI play?
For this event, people with hearing aids or cochlear implants can borrow portable induction loops that connect to the translation system receivers. Translation will be provided into English and German. The induction slings are available at the particular stage without prior registration.
Discussion
Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Germany