Skip to main content

Jutta Lindekugel and Sofia Onufriv, two Ukrainian-German translators, present Ukrainian authors of the 1920s with video clips, translations and portraits, focusing on the translators' reflections on the authors.

In Ukrainian literature, the 1920s were marked by an aesthetic and social awakening: young, revolutionary authors started to write, new journals were founded, extraordinary performances were staged. The event “Translator’s view” gives insights into an exciting time and authors presented by the translators Jutta Lindekugel and Sofiya Onufriv from the translit e.V. They will introduce widely unknown authors, such as Yuri Klen, Sofia Yablonska and Arkady Lyubchenko, show the perspectives they have developed on them during their work and present clips, essays and translations.

For this event, people with hearing aids or cochlear implants can borrow portable induction loops that connect to the translation system receivers. Translation will be provided into English and German. The induction slings are available at the particular stage without prior registration.

Discussion

iCal
-

Ludwig-Erhard-Anlage 1
60327 Frankfurt am Main
Germany

English
VdÜ (Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke)
Free access

Participants

Claudia Dathe

moderator; literary translator, translit e.V.

Jutta Lindekugel

literary translator, translit e.V.

Sofiya Onufriv

literary translator, translit e.V.