Elective fatherlands, adoption languages and imagined spaces (Spanish)
What does it mean to create in a language that is not your mother tongue, or to write far away from the origin country to which the only prevailing connection is language? How do the literary and cultural traditions of the country of origin overlap and merge? Do those who go under this splitting have something like a hybrid style, a special world view? María Cecilia Barbetta and José Ovejero will maintain an intense debate in which we will discover the different ways for writers to become who they are.