Nothing Happens Without Translators
Four Guest of Honour countries (Finland 2014, Georgia 2018, Norway 2019 and Spain 2020) talk about best practices in working with translators and publishers.
- Irine Gogoshvili (Writer´s House of Georgia, Programm Manager Translation)
- Ainhoa Sánchez Mateo (Acción Cultural Española, AC/E, Head of Literature and Publishing Department)
- Hinrich Schmidt-Henkel (Translator)
- Tiia Strandén (FILI Finnish Literature Exchange, Director)
Every year, Frankfurter Buchmesse presents a new Guest of Honour – a wonderful opportunity to discover a new literature. But what does it take to make a memorable presentation? One thing is for certain: you won´t get anywhere without skilful translators. How have different Guests of Honour made sure that translators are included in the Guest of Honour process, before, during and after the fair?
In cooperation with FILI Finnish Literature Exchange and ENLIT European Network For Literary Translation