Skip to main content

Czechia: A Country on the Coast

New shores, broad horizons: the Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse 2026 presents a sea of literary and cultural diversity.

Gastrollenuebergabe

Czechia is the Guest of Honour at the upcoming Frankfurter Buchmesse under the motto ‘A Country on the Coast’. Inspired by Shakespeare's ‘The Winter's Tale’, the idea invites visitors to discover Czechia as part of the great ocean of literature and marks the beginning of a year dedicated to the diversity and vitality of Czech culture. As a place of diverse perspectives, shaped by classical influences and a literary landscape that is as lively as it is modern, visitors to the 78th Frankfurer Buchmesse can look forward to a wide-ranging programme of events featuring the Guest of Honour.

News

Bücher auf der Frankfurter Buchmesse

Are you interested in funding opportunities? The Guest of Honour Czechia offers various translation funding programmes.

Are you interested in funding opportunities? The Guest of Honour Czechia offers various translation funding programmes.

Further information on the programme and deadlines can be found at the website of the Ministry of Culture(opens in a new window).

Czechia: A country on the coast

If required, you can find the Guest of Honour logo in various designs and formats at the following link.

If required, you can find the Guest of Honour logo in various designs and formats at the following link.

Click on the button below:

download now

Art installation out of many different books

What is published about Czechia in the German-language book market?
Find here all information on new publications in translation written by authors from Czechia as well as new books about Czechia.

What is published about Czechia in the German-language book market?
Find here all information on new publications in translation written by authors from Czechia as well as new books about Czechia.

The Guest of Honour country list of new publications is being compiled by Frankfurter Buchmesse. It gives information on German-language publications by the Guest of Honour that are published during the Guest of Honour year.

FBM Neuerscheinungsliste Ehrengast Tschechien 2026

Buchcover

Eine hochspannende Kriminalgeschichte von geradezu tschechischer Leichtigkeit Im bayerisch-böhmischen Grenzgebiet entdeckt man eine skelettierte Leiche, die offenbar schon vor Jahrzehnten im…

Eine hochspannende Kriminalgeschichte von geradezu tschechischer Leichtigkeit Im bayerisch-böhmischen Grenzgebiet entdeckt man eine skelettierte Leiche, die offenbar schon vor Jahrzehnten im Wald verscharrt wurde. Der Schädel weist einen Durchschusskanal auf. Mord ist in Tschechien nach zwanzig Jahren verjährt – doch ob die Leiche wirklich älter ist, kann vorerst nicht geklärt werden. Auch von anderer Seite baut sich für Major Filip Toman und Kapitán Jiří Zmeškal Ermittlungsdruck auf, denn das Skelett nährt die wildesten Spekulationen, mit denen die Presse das Sommerloch füllt. Für Josef Meinl, der von einem deutsch-tschechischen Elternpaar stammt, wird die Affäre zu einer abgründigen familiären Spurensuche. Er beginnt, nach dem Schicksal seines Urgroßvaters zu forschen, der als Schmuggler im Grenzland unterwegs war und eines Tages nicht mehr zurückkehrte. War der zur familiären Heldenfigur verklärte Urgroßvater in die Scharmützel des Jahres 1938 verwickelt, als NS-Truppen im Vorfeld des Münchner Abkommens tschechische Grenzposten überfielen? Jiří Zmeškal indes stößt bei seinen Recherchen auf eine ganz andere Familientragödie ...

Author:
Tannert, Elmar
ISBN:
978-3-7472-0714-7
Category:
Belletristik Schauplatz & Bezug
Buchcover

Eine böhmische Familiengeschichte Im April 1945, die Rote Armee hat längst die Oder überschritten, vergräbt Otto Ther eine Schatzkiste. Mit einem…

Eine böhmische Familiengeschichte Im April 1945, die Rote Armee hat längst die Oder überschritten, vergräbt Otto Ther eine Schatzkiste. Mit einem Diamantkreuz, Schmuck und frisch poliertem Silberbesteck. Die Preziosen sollen am Fuß des Riesengebirges überdauern, bis die Familie zurückkehren kann in den Ort, der auf Deutsch Hohenelbe heißt und auf Tschechisch Vrchlabí. Wie Millionen Deutsche müssen die Thers fliehen, unterwegs werden sie zerstreut. Otto stirbt in einem bayerischen Flüchtlingslager. Offiziell an einer Rippenfellentzündung, in Wirklichkeit an Verzweiflung. Nach dem Mauerfall macht sich Philipp Ther, Ottos Enkel, mit seinem Vater immer wieder auf in die verlorene Heimat im Norden Tschechiens. Sie durchstreifen den Ort und die sanfte Hügellandschaft. Die legendäre Truhe finden sie nicht, dafür bekommen sie im örtlichen Museum drei Kisten voller Fotos und Dokumente überreicht, die sich als Schatz für den Historiker erweisen: Er kann die Verstrickung der Familie in den Aufstieg der Sudetendeutschen Partei und des Nationalsozialismus rekonstruieren, das Schicksal der jüdischen Mieter, die Traumata des Vaters, der mit sechzehn gleich zweimal zum Volkssturm musste. Daraus entsteht nicht nur ein realhistorischer Familienroman, sondern zugleich ein Porträt einer europäischen Region, die lange im Schatten des Eisernen Vorhangs lag.

Author:
Ther, Philipp
ISBN:
978-3-518-43324-9
Category:
Sach- & Fachbuch
Buchcover

Böhmen liegt am Meer? Die Sprecher der Tschechischen Republik als Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2026 folgen William Shakespeares wintermärchenhafter Vorstellung…

Böhmen liegt am Meer? Die Sprecher der Tschechischen Republik als Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2026 folgen William Shakespeares wintermärchenhafter Vorstellung und sagen: ja, Tschechien liegt am Meer. Wer sich eingehend mit der Lyrik des Landes beschäftigt hat, kann dem nur zustimmen: Seit Menschengedenken ist es ein Leuchtturm in Sachen Poesie für den ganzen europäischen Kontinent. Die Anthologie präsentiert jüngste, junge und junggebliebene Stimmen, die einmal mehr ein poetisches Sprechen in den Fokus rücken, das von der konkreten Poesie bis zu den feinsten und sinnlichsten Einstimmungen in unsere Gegenwart reicht. Hier ist die Nacht »voll von unsichtbarem Leuchten« (Tereza Binová), Gesichter erscheinen »im Rund des Augenpaares« (Petr Váša), man »flüstert mit der Kaffeepflanze« (Anna Štičková) und das Land ist bevölkert von »Schwebeschlangen« (Vojtěch Vacek), dem »Tausendfüßler als mächtiges Raubtier« (Tereza Binová). Zuweilen ist es aber auch – umgekehrt – ein »eingezäuntes Meer« (Daria Gordová). Aufregend Pavel Novotnýs Lautgedichte, die im wahren Wortsinn laut sind, ebenso die »physischen« Texte Petr Vášas, bei denen es schon vorkommen kann, dass bei den »Lokomotiven die Räder taumeln«. Die Anthologie erlaubt einen Blick in die aktuelle Szene des Ehrengasts Tschechien, die einen »Akut setzt« (Paul Celan) und an Zeitgenossenschaft nichts zu wünschen übrig lässt. Gedichte von Tereza Bínová, Daria Gordová, Pavel Novotný, Anna Štičková, Vojtěch Vacek und Petr Váša. Interlinearversionen von Martina Šťastná und Alina Zarubina. Nachdichtungen von Marit Heuß, Róža Domašcyna, Marion Poschmann, Christian Schloyer, Tim Holland und Alexander Kappe.

Author:
Thill, Hans (Hrsg.)
ISBN:
978-3-88423-745-8
Category:
Lyrik

Für seinen Gedichtband »Die Hiesigen« ließ sich Lubomír Tichý von der Umgebung seines Heimatdorfs bei Hradec Králové inspirieren: »Kindheit, das…

Für seinen Gedichtband »Die Hiesigen« ließ sich Lubomír Tichý von der Umgebung seines Heimatdorfs bei Hradec Králové inspirieren: »Kindheit, das Spannungsfeld zwischen Dorf und digitaler Welt, oder ambivalente Begegnungen mit Tieren und den Bewohnern – das sind wohl die zentralen Fluchtpunkte meines Schreibens«, sagt er. Es ist eine Welt der Dorffeste, des Eisensammelns, der Heuernte und der noch unreifen, zaghaften Schritte in die digitale Wirklichkeit, die er in seinem Debüt versammelt. Seine genauen, konkreten Beobachtungen und Bilder führen immer wieder zu überraschenden Überschneidungen, wenn ein Handydisplay dasselbe Licht ausstrahlt wie ein darauf zufliegendes Glühwürmchen oder Autos auf der Hauptstraße und ein bellend weglaufender Hund ein Duett bilden. So verbinden und versöhnen die Gedichte das Digitale mit dem Ländlichen. In den feinen Nuancen des Natürlichen und Menschlichen spielen sich so Ereignisse von unerwarteter innerer Tragweite ab. Der Autor registriert sie voller Interesse, Wärme und Staunen.

Author:
Tichý, Lubomír
Translator:
Lena Dorn
ISBN:
978-3-902951-86-1
Category:
Lyrik
Buchcover

Ein satirischer Roman über russische Interessen in Mitteleuropa. Der russische Druck auf Mitteleuropa ist eines der zentralen Themen dieses Romans. Sein…

Ein satirischer Roman über russische Interessen in Mitteleuropa. Der russische Druck auf Mitteleuropa ist eines der zentralen Themen dieses Romans. Sein junger Protagonist – ein tschechischer Diplomat, der mit seiner Familie seine erste Auslandsstation antritt – erlebt in Estland, wie russische Geheimdienste versuchen, ihn für ihre Zwecke anzuwerben. Der junge Diplomat macht all dies hautnah mit, gemeinsam mit seiner Familie. Zugleich sieht er sich seinem eigenen Botschafter gegenüber, der eine auffällige Sympathie für die russische Perspektive zeigt, obwohl der russische Angriff auf die Ukraine gerade beginnt. Marek Toman beschreibt ein diplomatisches Umfeld, das er aus eigener Erfahrung kennt, nachdem er fünf Jahre an der tschechischen Botschaft in Estland tätig war; er ist Diplomat und Schriftsteller. Der Roman schildert die Mechanismen der Macht sowie die psychologischen Veränderungen von Menschen in diplomatischen Positionen. Gleichzeitig ist er eine satirische Erzählung, die das Thema mit einer guten Portion Humor behandelt. Das Buch vereint Elemente eines Krimis und eines psychologischen Romans.

Author:
Toman, Marek
Translator:
Mirko Kraetsch
ISBN:
978-3-99138-140-2
Category:
Belletristik in Übersetzung
Buchcover

Prag, am 24. Februar 2022, dem Tag des russischen Großangriffs auf die Ukraine. Tom, ein alternder Journalist, bricht mit seiner…

Prag, am 24. Februar 2022, dem Tag des russischen Großangriffs auf die Ukraine. Tom, ein alternder Journalist, bricht mit seiner Geliebten zu einem Ausflug in die Umgebung auf. Ein südböhmisches Barockkloster verspricht Ablenkung von innerer und äußerer Konfusion: Seine Ehe ist kaputt, der Job hängt am seidenen Faden, der schwule Sohn macht ihm Sorgen. Da meldet sich die Redaktion - Point, ein angesagtes Organ, finanziert von einem undurchsichtigen Geschäftsmann mit Verbindungen nach Russland. Man braucht sofort einen Artikel über das Vertrauen der Tschechen in die Nato … Die Hölle gibt es nicht erzählt voller Komik und Verzweiflung, was aus den Hoffnungen und Träumen von 1989 geworden ist. Da taucht nicht nur die alte, sehr tschechische Geschichte wieder auf – gegen die Panzer einer Invasionsarmee ist der Einzelne machtlos. Sondern auch die akute Erfahrung: verstrickt in Liebes- und Familienchaos, wird man dem historischen Augenblick kaum gewachsen sein.

Author:
Topol, Jáchym
Translator:
Eva Profousová
ISBN:
978-3-518-78739-7
Category:
Belletristik in Übersetzung
Buchcover

Ein Anruf in der Nacht – und die Vergangenheit kehrt zurück. Ein nächtliches Gespräch mit der Mutter führt Marek…

Ein Anruf in der Nacht – und die Vergangenheit kehrt zurück. Ein nächtliches Gespräch mit der Mutter führt Marek wieder in seine Jugend. Zurück in eine Familie mit dysfunktionalen Mustern und in ein Umfeld, das Andersartigkeit bestraft. Als queerer Junge in einer konservativen Industriestadt ist Mobbing Mareks ständiger Begleiter. Und die politischen und wirtschaftlichen Umbrüche von 1989 belasten nicht nur ihn, sondern die ganze Familie – in Form von Armut, Alkoholismus und Gewalt. Melancholisch, fragil, vor allem aber hoffnungsvoll beschreibt Torčik die Identitätssuche eines jungen Mannes mit dem Mut, zu sich selbst zu stehen.

Author:
Torčík, Marek
Translator:
Mirko Kraetsch
ISBN:
978-3-89998-456-9
Category:
Belletristik in Übersetzung
Buchcover

Als eines Tages urplötzlich und unerklärlicherweise ein kugelförmiges Objekt über der Erde nahe einer tschechischen Kleinstadt schwebt, passiert: erst mal…

Als eines Tages urplötzlich und unerklärlicherweise ein kugelförmiges Objekt über der Erde nahe einer tschechischen Kleinstadt schwebt, passiert: erst mal nichts. Die Kugel bleibt völlig unberührt von allem. Unter den Stadtbewohnern aber, die sich ihr zunächst neugierig nähern, brechen sich bald lang unterdrückte Frustrationen Bahn, und seltsame Dinge geschehen, so auch in Otos Familie. Seine Tochter Kristýna fällt nach einem Besuch der Kugel in einen tiefen Schlaf. Oto wiederum verliert seinen Job und gerät in den Bann von Predigern, die die Kugel als Aufruf zur Veränderung verstehen. Kann es den Menschen gelingen, gemeinsam ins Handeln zu kommen und eine Lösung des Kugelrätsels herbeizuführen? Erfrischend kafkaesk bringt Klára Vlsasáková die Aporien unserer Gegenwart auf den Punkt.

Author:
Vlasáková, Klára
Translator:
Sophia Marzolff
ISBN:
978-3-312-01494-1
Category:
Belletristik in Übersetzung
Buchcover

Auf einem nächtlichen Spaziergang finden Adam und Sára am Stadtrand ein kleines, stilles Wesen. Das junge Paar entscheidet sich, das…

Auf einem nächtlichen Spaziergang finden Adam und Sára am Stadtrand ein kleines, stilles Wesen. Das junge Paar entscheidet sich, das Geschöpf, das sie Flora nennen, erst einmal zu sich zu nehmen. Sie bringen es in die nahegelegene Datsche von Adams verstorbener Großmutter, die mitten in einem dystopischen, von der Stadtverwaltung abgesperrten Areal liegt. Sara entwickelt sofort Muttergefühle für das schnell wachsende Wesen und will in der Datsche bleiben, um es vor der Welt zu schützen, während Adam eine wachsende Distanz verspürt. Das Kleine wird ihm zunehmend unheimlich. Als seltsame Dinge geschehen, regt sich bei Adam ein furchtbarer Verdacht — doch was steckt wirklich dahinter? Jonáš Zbořil vertraut in seinem ersten Roman auf die Kraft der Fantasie. Er erzählt eine Geschichte aus einer nur leicht verschobenen Gegenwart, in der wir nicht mehr überblicken, wer unser Dasein bestimmt, wie grundlegend wir die Natur verändern und wie sehr künstliche Intelligenzen Einfluss nehmen. Und er stellt die Frage, wie man als Paar mit der eigenen Elternschaft und den damit einhergehenden zwiespältigen Gefühlen und Dynamiken umgeht und trotz allem Empathie für ein fremdes Wesen entwickeln kann.

Author:
Zbořil, Jonáš
Translator:
Sophia Marzolff
ISBN:
978-3-912563-00-9
Category:
Belletristik in Übersetzung

Pagination

Audience listening

The cultural diversity of Czechia – presented by authors, artists and cultural figures.

The cultural diversity of Czechia – presented by authors, artists and cultural figures.

Discover the wide-ranging programme.

Go to the cultural programme

The Guest of Honour 2026 introduces himself

We use Youtube, to embed content.

Since you have rejected tracking with cookies, this service cannot be displayed. Because this third party collects information about your activities, tracking with cookies is a requirement for using their service. Should you change your mind and want to use these services with tracking enabled, please agree to its use so that the content can be displayed.

Follow the Guest of Honour

Guest of Honour website

Find out about all the projects and news of the Guest of Honour directly on the Guest of Honour website.

Instagram

Follow the Guest of Honour on Instagram.

Find out more about the Guests of Honour of Frankfurter Buchmesse

Guest of honor choir sings

The imagination peoples the air

The motto set the tone: with the Philippines as Guest of Honour, the Frankfurter Buchmesse 2025 focused on the literary, artistic and indigenous diversity of the archipelago. This could be experienced not only at the exhibition grounds, but also in Frankfurt city centre.

Besucher*innen beim Lesen

Look forward to these Guest of Honour countries

In the coming years, Frankfurter Buchmesse will continue to open up exciting literary and cultural worlds for you. Experience exciting stories and unforgettable moments with our future Guest of Honour, Chile (2027), Romania (2028).

Information about the Guest of Honour

FAQ

The Guest of Honour presentation sets a new focus at Frankfurter Buchmesse every year. For the Guest of Honour itself, its appearance is of dual importance. On the one hand, the country’s literature and culture receive special attention. On the other, its publishing industry takes centre stage at the largest international event in the world of books and media. The Guest of Honour’s presentation at the fair is a crowd-puller and a key topic for the media in their reporting.

The programme featuring guest countries and regions has existed since 1976. Initially, it focussed on specific topics beginning with “Latin America” (1976), which were presented every two years and organised by Frankfurter Buchmesse itself. Since 1988, a guest country or region has presented its literature and culture at the fair every year, organising and funding its appearance itself.

The goal of the Guest of Honour programme is to expand the international network available to the featured country’s publishing and creative sectors and its cultural institutions, while making its literature known internationally and increasing the number of translations of its published works. The Guest of Honour’s presentation provides readers and the general public with a new gateway to its literature and culture. As a result, the featured country’s society, its history and its current developments receive considerable attention – including in the international media landscape.

Any country can apply to be Guest of Honour at Frankfurter Buchmesse. The application is usually submitted by the country’s national publishers’ association, which approaches Frankfurter Buchmesse. In-depth discussions are initially held about the necessary requirements: an up-and-coming publishing and creative sector, a translation promotion programme, a sufficient budget, and organisational structures for realising the desired programme.

Ultimately, Frankfurter Buchmesse chooses the Guest of Honour in consultation with the Supervisory Board of the German Publishers & Booksellers Association. A contract between Frankfurter Buchmesse and the Guest of Honour – often its ministry of culture or publishers’ association – seals the partnership. The contract is usually concluded several years in advance.

The Guest of Honour is responsible for designing, organising and funding its presence at Frankfurter Buchmesse. Shortly after the contract has been signed, the Guest of Honour establishes an organising committee to begin the preparations, which usually take two years. The organising committee is often affiliated with a government ministry (e.g. the ministry of culture or ministry of education) and the national publishers’ association. A team of curators and project members is responsible for designing and implementing the Guest of Honour programme.

About one year before the Guest of Honour’s appearance at Frankfurter Buchmesse, an office is opened in Frankfurt with contacts from the organising committee present on site. In addition, a PR agency is hired to handle all the press relations, advertising and online activities for the Guest of Honour.

Frankfurter Buchmesse provides the Guest of Honour with approximately 2,000 square metres of exhibition space on the fairgrounds – the Guest of Honour Pavilion. It also supplies detailed information on planning, procedures and timing during the year the country serves as featured guest. Moreover, it helps the Guest of Honour’s publishing industry to network internationally through various programmes and trade events and to establish contact with cultural institutions and organisers of literary events, such as museums and bookshops in Germany.

Before appearing in Frankfurt, the Guest of Honour launches a translation promotion programme. For the featured country’s book industry, this means expanding its licensing business and the number of international publishing contacts – and not only during the year it is Guest of Honour. 

The highlight of the Guest of Honour programme is the presentation of the country’s literature and culture at Frankfurter Buchmesse in October. Literary and political representatives from the Guest of Honour country usually speak at the book fair’s official opening ceremony. The centrepiece of the featured country’s presence at the fair is the Guest of Honour Pavilion. This is where the Guest of Honour presents a specially designed exhibition and offers a multifaceted programme of readings, discussions, performances and happy hours.

The Guest of Honour arranges for some 50 authors, on average, to come to the fair. They appear in the pavilion, where the international exhibition “Books on …” is also on display, featuring publications about the guest country and literary works translated into multiple languages. Publishing houses from the Guest of Honour country are also present at the collective stand and in various thematic areas throughout the fair.    

Moreover, a diverse supporting programme is organised beyond the fairgrounds in the city of Frankfurt and other locations. During the entire year a country is Guest of Honour, a wide range of happenings take place throughout Germany, including readings, panel discussions, exhibitions, theatre performances, dance events, film screenings, literary-culinary evenings, trade conferences and parties.

Numerous publishing houses and cultural institutions take up the Guest of Honour theme, integrating publications and other elements into their programmes. The featured country is often represented before the book fair at other trade events and literary and cultural festivals. Book tours by the country’s authors before, during and after the fair also ensure each year’s topic is covered by the media throughout Germany. This means a multifaceted picture of the Guest of Honour’s literature and culture is conveyed even before the actual presentation at the book fair. In total, some 500 events relating to the Guest of Honour take place over the course of the year, both on the fairgrounds and at other locations.

The Guest of Honour’s appearance at the fair is not a political event per se. The focus is on the guest country’s literature and culture. The books and what the authors have to say set the agenda. The Guest of Honour programme aims to expand the international networks of the featured country’s publishing industry and cultural institutions. It also draws international attention to the country’s literature and to its upcoming literary voices and figures from its film industry and creative sectors. The programme’s goal is also to increase the number of translations of works from the featured country. For readers and the general public, the Guest of Honour’s presence in Frankfurt serves as a new gateway to its literature and culture.

Contracts are concluded several years in advance.

Some of the speakers for the official opening ceremony are determined by the office they hold – e.g. the representatives of the book fair, the German Publishers & Booksellers Association, the City of Frankfurt and the State of Hesse. The Guest of Honour country and the German government also provide speakers.

The literary programme at the Guest of Honour Pavilion is curated by the Guest of Honour organisers and other relevant curators in cooperation with the publishers’ association from the guest country. In addition, many German-language publishers and cultural institutions invite authors and artists from the featured country to participate. An important criterion for inviting authors to Frankfurt is that they have a new publication available in translation.

In case of any questions, please contact us. We are happy to help.

Contact Frankfurter Buchmesse

Simone Bühler

Send Message
Contact Frankfurter Buchmesse

Tim Beisswenger

Send Message
Contact Frankfurter Buchmesse

Grace Steinmark

Send Message