Direkt zum Inhalt

Suchseite

Suchergebnisse

21 - 40 von 161 Ergebnissen werden angezeigt

Prix Premiere: Diaty Diallo und ihre Übersetzerinnen im Gespräch über »Zwei Sekunden brennende Luft«(deutsch / französisch)

Entdecken Sie die 4. Ausgabe des Premiere-Preises zur Würdigung französischsprachiger Autor*innen und ihrer Übersetzer*innen, die zum ersten Mal ins Deutsche übersetzt werden. Ein Gespräch mit Diaty Diallo und ihren Übersetzerinnen.

Kulturelle Vielfalt und internationaler Austausch: Die Frankfurter Buchmesse ist zurück

4000 Aussteller aus 95 Ländern in Frankfurt / Das spanische Königspaar und Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier bei der Eröffnung der 74. Frankfurter Buchmesse / Ehrengast Spanien: Sprachliche Vielfalt und Kreativität / Schwerpunkt-Thema Übersetzung / Fokus Ukraine: Veranstaltungen mit Präsident Wolodymyr Selenskyj und First Lady Olena Selenska (virtuell)

Frankfurter Buchmesse 2022: Die internationale Verlagswelt kommt im Oktober nach Frankfurt

Die internationale Verlagswelt präsentiert sich im Oktober in Frankfurt. Die Anmeldephase für die 74. Frankfurter Buchmesse (19.-23. Oktober 2022) läuft noch; mehrere Tausend Aussteller*innen aus über 65 Ländern werden erwartet.

Spanisches Königspaar und Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier eröffnen die 74. Frankfurter Buchmesse

Ehrengast Spanien: Sprachliche Vielfalt im Mittelpunkt / Kulturelle Annäherung: Bühnenprogramm spiegelt aktuelle Diskurse / Austausch über Grenzen hinweg: Programmschwerpunkt Ukraine / Spotlight on Africa / Einladungsprogramm mit Teilnehmer*innen u.a. aus Aserbaidschan, Haiti, Libanon, Ruanda, Togo / Kampagne „Translate. Transfer. Transform.“: Übersetzung als kommunikativer Akt  

Was darf ein Algorithmus entscheiden? Künstliche Intelligenz im Fokus auf der 75. Frankfurter Buchmesse

Auf der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (18.-22. Oktober 2023) steht das Trend-Thema Künstliche Intelligenz im Fokus. Zahlreiche Veranstaltungen mit KI-Expert*innen, Autor*innen, Übersetzer*innen und Fachanwält*innen finden an allen Messetagen statt.

Literaturübersetzen studieren in Düsseldorf

Literaturübersetzen kann man studieren – zum Beispiel in Düsseldorf. Dozierende und Studierende bieten Einblicke in Inhalte, Ablauf und Praxisprojekte des Masterstudiums.

"Technologie kann tatsächlich helfen, Übersetzungen zu verbessern"

Ein Interview mit Margit Walsø, Direktorin von NORLA (Norwegian Literature Abroad) und Vorsitzende des Netzwerks ENLIT (European Network For Literary Translation). Die Frankfurter Buchmesse ist eines der Gründungsmitglieder.

BücherFrauen-Literaturpreis »Christine«: Bekanntgabe der Preisträgerin im Gespräch zwischen Anita Djafari (Jurymitglied) und Barbara Weidle (Literaturpreis AG der BücherFrauen).

Verliehen wird die mit 10 000 Euro dotierte »Christine« am 10. November in Erfurt im Rahmen der BücherFrauen-Jahrestagung 2023.

Zwischen Fachwissen und Sprachkunst: Herausforderungen beim Übersetzen von Sachliteratur

Wenn es um die Übersetzung literarischer Texte geht, steht die Sachliteratur allzu oft im Schatten der Belletristik. Doch auch Sachbücher sind Literatur – und stellen Übersetzer*innen vor eigene Herausforderungen.

Frankfurt Forum: Demokratie und Menschenrechte

Demokratie und Menschenrechte im Angesicht wachsender autoritärer Bedrohungen. Eine Veranstaltung zum aktuellen Stand von Demokratie und Menschenrechten in der Welt. Welche Strategien verfolgen autoritäre Bewegungen und Regime und welche Auswirkungen habe

Das Festival Neue Literatur feiert sein zehnjähriges Jubiläum mit dem Thema „In Memory We Trust“

„In Memory We Trust“ ist das Motto des diesjährigen Festival Neue Literatur (28.-31. März 2019) – das erste und einzige Literaturfestival, das deutschsprachige und nordamerikanische Literatur gemeinsam in den Mittelpunkt stellt. In diesem Jahr wird es zum zehnten Mal in New York gefeiert.

Auftakt zu Francfort en français - Frankfurt auf Französisch

Frankreich Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2017

Macht-Sprache-Politik 2: Russland,Ukraine, Belarus

Ist das noch dieselbe Sprache? Übersetzen unter den Bedingungen von Angriffskrieg und Diktatur

Unter die Haut

Zwei preisgekrönte Verfasser psychologisch und sprachlich herausragender Kurzgeschichten wie auch sehr umfangreicher Romane: Mojca Kumerdej und Miha Mazzini im Gespräch mit Thorsten Ahrend.

Bayerns beste Independent Bücher und die Verlagsprämien des Freistaats Bayern

Präsentation von Bayerns beste Independent Bücher

Fantasy-Bücher übersetzen: Wie geht das? Und was sind dabei die Schwierigkeiten?

Eine Diskussionsrunde mit den Übersetzer:innen Heide Franck (Babel, The Atlas Six), Andreas Helweg (Game of Thrones, Die Shannara-Chroniken) und Karen Nölle (Ursula K. Le Guin).

GROOVE IS IN THE ART

Die magische - und musikalische - Beziehung zwischen Übersetzen und Schreiben

Online-Rechtehandel: Nutzer von FBM-RightsLink wechseln zu IPR License

Umstellung auf Instant Permissions erfolgt Ende Oktober

Macht – Sprache – Politik 1. Arabische Staaten, China, Iran, Lateinamerika

Sprachpolitik, Machtstrukturen und politische Entscheidungen beim Übersetzen, Verlegen und in der Rezeption von Literatur aus Ländern mit autokratischen Strukturen

„Kultur lebt vom Austausch“

Europäische Netzwerke im Fokus auf der Frankfurter Buchmesse